55 chinesische Schimpfwörter 🤬 Schimpfwörter auf Mandarin, die Sie kennen sollten


55 schlechte Wörter auf Chinesisch 🙅🏽‍♀️ Lernen wir Chinesisch!

Bereit, einige Dinge zu lernen, die Sie im Klassenzimmer nicht lernen. Hier sind einige chinesische Schimpfwörter, die Sie unbedingt lernen sollten!

Hier bei LTL glauben wir fest an die Kraft des vollständigen Eintauchens in China, und wenn Sie eine Sprache lernen, tun Sie dies natürlich nicht nur müssen lernen, wie man über das Wetter spricht und wie man sein Outfit beschreibt.

Sie möchten auch einige chinesische Schimpfwörter lernen, oder? Komm schon, sei ehrlich!

Du brauchst auch saftige Inhalte, mit denen du dich als aktiver Zuhörer und Sprecher fühlst … auch wenn das Gespräch zu weit geht!

Chinesisches Fluchen – häufig verwendet

Chinesisches Fluchen – Dummheit und Wahnsinn

Chinesisches Fluchen – Lose Sexualmoral

Chinesisches Fluchen – Einstieg in eine Argument

Chinesisches Fluchen – FAQs

Chinesische Schimpfwörter – häufig verwendet

Hier sind einige chinesische Schimpfwörter, die Sie mehr als die meisten anderen hören werden!

妈 的 (mā de)

Dies bedeutet ganz einfach sh! t.

他妈的 (tā mā de)

Kurz gesagt, dies ist f * ck * ng sh! t auf Englisch!

Die wörtliche Übersetzung lautet „seiner Mutter“. Von den meisten täglich verwendet, werden Sie dies hören, noch mehr in den großen Städten.

LEVEL 🆙 – 你 他妈的 nǐtāmāde bedeutet, dass Sie sh! T.

Nun zu LEVEL 🆙 one more – möchten Sie mit jemandem Schluss machen? Nun, wir hoffen nicht, aber wenn Sie dies tun …

你 他妈的 去死 吧
nǐ tā mā de qù sǐ ba
Du f ** king geh zur Hölle

Laut unseren chinesischen Kollegen ist dies ein fantastische Möglichkeit, mit jemandem Schluss zu machen !! Wer wusste.

傻 屄 (shǎ bī)

Jemanden als“ dummes weibliches Fortpflanzungssystem „zu bezeichnen, ist eine sehr unhöfliche Art, eine gemeine oder unangenehme Person zu beschreiben.

Dies ist jedoch eines der am häufigsten verwendeten Schimpfwörter in China und kann als „dummes c * nt“ übersetzt werden.

HINWEIS – Wenn Sie zu einem Fußballspiel in China gehen, sollten Sie sich auf Tausende wütender Chinesen einstellen, die 傻 屄 (shǎ bī) rufen, wenn etwas gegen ihre Seite geht!

Wenn der Schiedsrichter einen schlechten Anruf tätigt, warum nicht selbst mitmachen? Könnte ein paar zustimmende Blicke von einigen wütenden Einheimischen bekommen und ein oder zwei Freunde finden !!

Es ist erwähnenswert, dass das C-Wort, das wahrscheinlich die stärkste Beleidigung auf Englisch ist, in China etwas leichter ist als Sie werden bald sehen, dass das F-Wort mehr Gewicht hat.

Wenn Sie gerne lustige Dinge über China lernen, sollten Sie auf jeden Fall auch unseren Chinglish-Blog lesen:

Chinesisch + Englisch = Chinglish: Sie müssen sehen, um zu glauben

Chinglish – Die, die man sehen muss, um zu glauben Die Gleichung ist einfach: Chinesisch + Englisch = Chinglish Aber was ist Chinglish? Lassen Sie uns eine Wörterbuchdefinition erhalten: Chinglish – Eine Wörterbuchdefinition Kurz gesagt, es ist eine Form…

二百五 (Èr bǎi wǔ)

Das ist ziemlich lustig. Es ist die Nummer 250, aber seien Sie vorsichtig, sie hat eine dunklere Bedeutung!

Wenn Sie jemanden „250“ nennen, bedeutet dies im Grunde, dass er dumm, nutzlos und für nichts gut ist usw.

Sie werden feststellen, dass in China die Nummer 250 um jeden Preis vermieden wird.

Keine Preise werden 250 CNY sein Zum Beispiel. Ehrlich! Verrückt, nicht wahr?

Wenn Sie einfach den Ausdruck 二百五 (Èr bǎi wǔ) als Ausländer verwenden, werden Sie wahrscheinlich ein paar Lacher von den Einheimischen sehen!

Während Wir sind beim Thema Zahlen…

肏 (cào)

Ganz einfach – fcuk!

Wird häufig verwendet, wie in jeder Sprache.

Der Charakter ist besonders interessant (und ziemlich grob), wenn Sie ihn aufschlüsseln.

Der obere Teil ist das Wort für Eingabe 入, der untere Teil ist das Wort für Fleisch 肉 – machen Sie daraus, was Sie wollen!

肏 你 c (cào nǐ mā)

Nicht eine besonders schöne, aber gibt es eine davon?!

Dies bedeutet „f * ck your Mutter ”

Seltsamerweise spricht eine der schlimmsten Beleidigungen, die Sie jedem geben können, das Wort c * nt aus, aber auf Chinesisch 傻 屄 (shǎ bī ) ist viel leichter als dieses.

Nenne jemanden ein 傻 屄 (shǎ bī) und es ist nicht schön, aber sag 肏 你 妈 (cào nǐ mā), und du könntest einen Aufstand beginnen!

ANSATZ MIT VORSICHT !!

Chinesisches Alphabet 🗣 Was ist das? Existiert es?Ein endgültiger Leitfaden

Existiert das chinesische Alphabet? Was ist die Geschichte der chinesischen Schriftzeichen? Was sind die häufigsten chinesischen Schriftzeichen? Alle Ihre Fragen beantwortet

贱女人 (jiàn nǚ rén)

Dies bedeutet b! Tch und sollte mit absoluter Vorsicht verwendet werden.

Ich habe es erwischt, dies in der falschen Situation zu sagen, und Sie könnten selbst in der richtigen Situation sein. Es ist bekannt, dass chinesische Mädchen in öffentlichen Situationen ziemlich laut werden!

拍马屁 (pāi mǎ pì)

Im Video unten finden Sie eine gute Verwendung im wirklichen Leben .

拍马屁 bedeutet, jemanden zu bräunen oder zu saugen. Die wörtliche Übersetzung des Klopfens eines Pferdes ist ziemlich lustig.

Sehen Sie, ob Sie dies am Arbeitsplatz bei chinesischen Kollegen bemerken, die Sie möglicherweise haben.

Chinesische Schimpfwörter – Dummheit und Wahnsinn

Wenn Sie es jemandem sagen möchten Er ist nicht der klügste oder ein bisschen verrückt. Es könnte nützlich sein, diese wenigen Ausdrücke zu lernen …

Wie Sie sehen werden, viel Wörter mit negativer Bedeutung bestehen aus Eiern auf Chinesisch wie:

笨蛋 (bèn dàn)

Als „dummes Ei“ wird dieser Begriff verwendet, um jemanden einen Narren, einen Idioten zu nennen , ein Idiot usw.

坏蛋 (huài dàn)

Ein „schlechtes Ei“ sein Dieses Adjektiv wird normalerweise verwendet, um jemanden skrupellos oder in Bezug auf eine „schlechte Person“ zu nennen.

混蛋 (hún dàn)

Bedeutet, ein „gemischtes Ei“ zu sein. Wie Sie wahrscheinlich erraten können, hat das Nennen eines „gemischten Eies“ etwas mit seiner unsicheren Herkunft zu tun.

Dieses Wort wird tatsächlich verwendet um eine Person anzurufen, die ab * stard, Hoodlum oder Schurke ist.

ǎ ǎ (shǎquē) / 傻帽 儿 (shǎmàor)

Beides bedeutet einfach Dummkopf – nicht die härtesten Beleidigungen von allen, die wir hier aufgelistet haben … aber bringen Sie trotzdem Ihren Standpunkt klar zum Ausdruck!

变态 (biàn tài)

Pervers.

Dieses Wort wird sowohl verwendet, um jemanden zu definieren, der wirklich an einer Geisteskrankheit leidet, als auch für jemanden, der eine mehrdeutige Art und eine zweideutige Einstellung hat.

WUSSTEN SIE SCHON, dass Sie dies in bestimmten Restaurants häufig als Gewürzstufe hören.

Wie Sie sich vorstellen können, biǎn tài lā (was direkt zu pervers heiß übersetzt wird) bedeutet das heißeste, was Sie sich wünschen können!

Chinesische Schimpfwörter – Klo se Sexualmoral

打 飞机 (dǎ fēi jī)

Wörtlich übersetzt bedeutet dies „das Flugzeug treffen“.

Wie hängt das mit einem sexuellen Schimpfwort zusammen? Denken Sie nach …?

Ja, es bedeutet zu masturbieren! Macht jetzt Sinn, oder?!

小 三 (xiǎo sān)

Wörtlich „kleine Drei“, bezieht es sich auf jemanden, der die dritte Person / das dritte Rad in einer Beziehung ist, einen anderen Namen für eine behaltene Frau, Herrin.

贱人 (jiàn rén) und 贱货 (jiàn huò)

Beide Ausdrücke enthalten das Wort 贱 Jiàn „billig“ und beziehen sich auf eine einfache Frau oder eine billige Person. Dem ersteren folgt 人 rén „Person“, dem letzteren das Wort goods „Waren“.

小姐 (xiǎo jiě)

Wenn Sie in Taiwan und Hongkong sind Sie können eine junge Dame Miss „Miss“ nennen, aber wenn Sie in Festlandchina sind, ist es besser, wenn Sie nur „美女“ hübsches Mädchen sagen, weil 小姐 ein Synonym für „Prostituierte“ wurde.

Chinesische Meme und Funnies 😂 The Ultimate Collection (für 2021) )

Chinesische Meme für 2021 😅 Chinesisch lernen ist ein langer Weg, also müssen wir auf dem Weg ein bisschen Spaß haben, oder? Schauen Sie sich unsere Favoriten an.

卖豆腐 (mài dòu fu)

Dies hat eine lustige wörtliche Übersetzung, die wenig sinnvoll erscheint!

„Verkaufen Tofu ”buchstäblich! Es wird als Euphemismus für die Prostitution verwendet.

Wenn Sie in China Vegetarier oder Veganer sind und Tofu mögen, gehen Sie bei Fragen vor Ort ruhig vor Märkte und Restaurants!

吃 豆腐 (chī dòu fu)

Noch ein Tofu-bezogenes Schimpfwort? Seltsam richtig?!

Diese wörtliche Übersetzung lautet „Tofu essen“

Sie wird verwendet, um einen Mann zu beschreiben, der pervers ist.

Seien Sie vorsichtig, wenn Sie von gefragt werden ein chinesischer Freund (喜欢 吃 豆腐 吗? (Essen Sie gerne Tofu?)… wenn sie ein guter / enger Freund sind, fragen sie Sie wahrscheinlich nicht, was Sie denken…! Beachten Sie Tofus weiche und eher federnde Textur…

Den Rest überlassen wir der Fantasie!

PSST – Möchten Sie lernen, wie man ein chinesisches Menü in Minuten liest?

Chinesische Schimpfwörter – Wer kennt die alternative Bedeutung des Wortes für öffentlichen Bus?

公共汽车 (gōng gòng qì chē)

Wie Sie wahrscheinlich bereits wissen, bedeutet dieses Wort „öffentlicher Bus“, aber manchmal auch kann an jemanden gewöhnt werden, der es leicht hat, regelmäßig sexuelle Aktivitäten zu betreiben, genau wie der englische Ausdruck „Dorffahrrad“.

Chinesische Schimpfwörter – Streiten

OK, Zeit zu setzen sozusagen ein bisschen mehr Fleisch auf den Knochen.

Wir wissen jetzt, wie man auf Chinesisch schwört, aber wir wollen einen Kontext, wie wir diese in einem Satz verwenden können?

Lassen Sie uns eintauchen und Sie auf mögliche zukünftige Meinungsverschiedenheiten vorbereiten !

你 真 二
nǐ zhēn èr
Sie sind wirklich dumm!

你 真
nǐ zhēn fán rén
Sie nerven

ǐ 看 什么 看?
Nǐ kàn shénme kàn
Was schaust du dir an?!

你 怎么 回事
Nǐ zěnme huí shì
Was ist los mit dir?!

没门儿
méi mén r
Auf keinen Fall!

é 长 眼 啊
méi zhǎng yǎn a
Bist du blind oder so?!

你 疯 了 吗
Nǐ fēngle ma
Bist du? verrückt?

你 以为 你 是 谁
Nǐ yǐwéi nǐ shì shéi
Wer glaubst du, bist du?!

ǐ 以为 你 在 跟谁?
Nǐ yǐwéi nǐ zài gēn shéi shuōhuà
Mit wem glaubst du, sprichst du?!

ǐ 的 的 脑子进水?
Nǐ de nǎozi jìn shuǐ a
Bist du verrückt? !

你 有病 啊?
Nǐ yǒu bìng a
Bist du verrückt?!

瞎 鸡巴 扯
xiā jī bā chě
Du redest Unsinn

Und jetzt ist es Zeit, etwas mehr stechende Aussagen zu lernen. Anschnallen:

别烦 我!
Bié fán wǒ
Stört mich nicht

关 你 屁事!
Guān nǐ pì shì
Es geht dich nichts an!

é 那样 那样 和 我 说话
Bié nàyàng hé wǒ shuōhuà
Sprich nicht so mit mir!

别跟 我 胡扯!
Bié gēn wǒ húchě
Gib mir nicht dein sh * t

别 找 借口
bié zhǎo jièkǒu
Gib mir nicht deine Ausreden!

á
wángbādàn
Hurensohn

从 我 面前 消失!
Cóng wǒ miànqián xiāoshī
Verschwinde aus meinem Gesicht!

à à 你 的 问题
Nà shì nǐ de wèntí
Das ist dein Problem!

é 浪费 我 的 时间 了
bié zài làngfèi wǒ de shíjiānle
Verschwende nicht meine Zeit!

ū 都 腻 了
wǒ dū nìle
Ich habe es satt!

闭嘴!
Bì zuǐ
Halt die Klappe!

Vielleicht könntest du es auch o eine Art Beleidigung hinzufügen, um ein bisschen mehr Biss hinzuzufügen?

你 真是 一个 废物!
Nǐ zhēn shi yīgè fèiwù
Du bist nur ein guter Kerl!

你 是 个 混 球!
nǐ shìgè húnqiú
Du bist ein Idiot!

你 真 让 我 r!
Nǐ zhēn ràng wǒ ě xīn
Du mach mich krank!

Und so machst du der Sache ein Ende …

真 后悔 这 辈子 遇到 你
Wǒ zhēn hòuhuǐ zhè bèizi yù dào nǐ!
Ich wünschte, ich hätte dich noch nie zuvor getroffen!

你 会 后悔 的!
Nǐ huì hòuhuǐ de
Sie werden es bereuen!

ǒ ù 不愿 见到 你!
Wǒ bù yuàn zàijiàn dào nǐ!
Ich möchte Ihr Gesicht nie wieder sehen !

滚开!
Gǔn kāi!
Verschwinde!

你 丫
nǐyāqiànzòu
Du musst geschlagen werden

NÜTZLICHER HINWEIS – sehen Sie das ziemlich seltsam aussehende Zeichen 丫. Dies wird yā ausgesprochen. Seltsamerweise ist die ursprüngliche Bedeutung dafür, aber heutzutage (besonders bei Pekinger) wird dies als Slang angesehen.

Zum Beispiel 你 丫 (wie oben verwendet) ) ist praktisch dasselbe wie 你.

Gut zu wissen, richtig!?

In der Hoffnung, dass Sie diese Sätze und Wörter nur beim Scherzen mit Ihren Freunden verwenden, hinterlassen wir Ihnen den berühmtesten pazifistischen Slogan auf Chinesisch…

à, 爱 , 战争
Yào ài, bùyào zhànzhēng
Liebe machen, nicht Krieg!

Mehr Inhalte, die Ihnen gefallen werden

Unsere Website ist vollgepackt mit hervorragenden Inhalten zum Erlernen der chinesischen und chinesischen Kultur. Hier sind einige weitere, von denen wir glauben, dass Sie sie auch genießen werden

Wie man als Vegetarier oder Veganer lebt China (Leitfaden für 2021)

Veganer oder Vegetarier in China? Kann ein Veganer oder Vegetarier in China überleben? Hier sind unsere Top-Gerichte für Veganer und Veggie und einige großartige Tipps, die Ihnen helfen sollen.

Chinesisch + Englisch = Chinglisch: Sie müssen sehen, um zu glauben

Chinglisch – Die, die Sie sehen müssen, um zu glauben Die Gleichung ist einfach: Chinesisch + Englisch = Chinglish Aber was ist Chinglish?Lassen Sie uns eine Wörterbuchdefinition erhalten: Chinglish – Eine Wörterbuchdefinition Kurz gesagt, es ist eine Form…

Chinesisches Neujahr – Der vollständige Leitfaden zu Chinas größtem und wichtigstem Feiertag

Chinesisches Neujahr 🇨🇳 Traditionen Aberglaube, Wortschatz und Erfahrungen . Eine vollständige Anleitung zum chinesischen Neujahr aus verschiedenen Perspektiven.

Schlechte chinesische Wörter – FAQs

Werden 250 in China vermieden?

Ja.二百五 (Èr bǎi wǔ) ist trotz der Bedeutung 250 (die Zahl) eine Beleidigung auf Chinesisch. Nichts wird jemals auf Chinesisch mit 250 CNY bewertet.

Vermeiden Sie es um jeden Preis!

Hat „Tofu essen“ eine alternative Bedeutung?

Ja. Es wird verwendet, um einen Mann zu beschreiben, der pervers ist.

Seien Sie vorsichtig, wenn Sie von einem chinesischen Freund gefragt werden (喜欢 吃 豆腐 吗? (Essen Sie gerne Tofu?)… Wenn sie ein guter / enger Freund sind Sie fragen dich wahrscheinlich nicht, was du denkst …!

Was auf Chinesisch „braune Nase“ ist

Braune Nase auf Chinesisch ist 拍马屁 (pāi mǎ pì), was eine wörtliche Bedeutung hat

Hier können Sie sehen, wie es in einem realen Szenario verwendet wird.

Kann ich jemanden auf dem chinesischen Festland als 小姐 bezeichnen?

Während in Taiwan und Hongkong 小姐 (xiǎo jiě) akzeptiert wird (es bedeutet kleine Schwester / junge Dame), ist dies in Festlandchina ein beleidigender Begriff.

Es wäre besser, wenn Sie nur sag „美女“ hübsches Mädchen, weil 小姐 ein Synonym für „Prostituierte“ wurde.

Wie sagt man auf Chinesisch „Du bist so ein Idiot“?

你 是 个 混 球!

nǐ shìgè húnqiú

Wie sagt man auf Chinesisch „Ich möchte dein Gesicht nie wieder sehen“?

不愿 再 见到 !

Wǒ bù yuàn zàijiàn dào nǐ!

Wie sagt man auf Chinesisch „f *** ing sh * t“?

他妈的 (tā mā de). Die direkte Übersetzung lautet „seine Mutter“.

Wie sagt man auf Chinesisch „Gib mir nicht deine Scheiße“?

别跟 我 胡扯!

Bié gēn wǒ húchě

Möchten Sie mehr von LTL?

Wenn Sie mehr von LTL Mandarin School hören möchten, nehmen Sie an unserer Mailingliste teil.

Wir bieten viele nützliche Informationen zum Erlernen der chinesischen Sprache, nützliche Apps zum Erlernen der Sprache und alles, was an unseren LTL-Schulen vor sich geht!

Möchten Sie Chinesisch online lernen? Schauen Sie sich unser brandneues Flexi Class-System an und beginnen Sie Ihr Abenteuer in Sekunden.

Melden Sie sich unten an und werden Sie Teil unserer stetig wachsenden Community!

Geschrieben von

Marie Fornabaio

Marie ist eine italienische Staatsangehörige, die derzeit in Spanien lebt. Sie hat jahrelange Erfahrung in China und lernt gerne eifrig Chinesisch

Leave a Reply

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.