Ägyptisches Arabisch, auch bekannt als ägyptisches gesprochenes Arabisch, Masri, Massry, normales ägyptisches Arabisch und ägyptisches umgangssprachliches Arabisch, ist eine arabische Variante, die zum semitischen Zweig der afroasiatischen Sprachfamilie gehört. Es wird von 56.400.000 Menschen in Ägypten gesprochen (Ethnologue). Es dient auch als Zweitsprache in vielen anderen Ländern des Nahen Ostens, z. B. im Irak, in Israel, Jordanien, Kuwait, Libyen, Saudi-Arabien, den Vereinigten Arabischen Emiraten und im Jemen (Ethnologue). Die Gesamtzahl der Sprecher des ägyptisch gesprochenen Arabisch wird auf über 54 Millionen geschätzt (Ethnolog).
Vor der arabischen Eroberung Ägyptens im 7. Jahrhundert n. Chr. Sprach die Ägypter koptisch, eine spätere Phase von altägyptisch. Nach der arabischen Eroberung gab es eine längere Zeit, in der sowohl koptisch als auch arabisch in Ägypten gesprochen wurden. Es wird angenommen, dass sich das ägyptisch gesprochene Arabisch im Gegensatz zum klassischen Arabisch und der von den arabischen Invasoren gesprochenen Vielfalt in der ersten islamischen Hauptstadt Ägyptens entwickelt hat, die heute zu Kairo gehört, der Hauptstadt des heutigen Ägypten. Mit zunehmendem Einfluss des Islam und der Arabisierung des Landes ersetzte das ägyptisch gesprochene Arabisch langsam das koptische. Es gibt jedoch Hinweise darauf, dass bis zum 17. Jahrhundert n. Chr. Koptisch gesprochen wurde. Obwohl Koptisch heute keine Muttersprachler kennt, dient es weiterhin als liturgische Sprache der ägyptischen koptischen Kirche.
Status
Ägyptisch gesprochenes Arabisch ist die Sprache der breiteren Kommunikation und de facto die Landessprache Ägyptens, obwohl die offizielle Sprache Ägyptens Modern Standard Arabic (MSA) ist. Ägyptisch gesprochenes Arabisch wird in der Literatur verwendet, einschließlich Romanen, Theaterstücken und Gedichten, und in populären Medien wie Comics, Werbung, einigen Zeitungen und in Transkriptionen populärer Lieder. MSA wird in den meisten anderen schriftlichen Medien und in Fernsehsendungen verwendet. MSA wird bei allen formellen Anlässen und für alle formalen Zwecke gesprochen.
Ägyptisch gesprochenes Arabisch wird in der gesamten arabischen Welt weithin verstanden, da Ägypten eine dominierende Kraft im Film und in den Medien war. Ägypten entwickelte die erste arabischsprachige lokale Filmindustrie, und ägyptische Filme sind in der arabischen Welt weit verbreitet. Die ägyptische Filmindustrie hat seit 1924 über 3.000 Filme in voller Länge gedreht und sich den Namen „Hollywood on the Nile“ verdient. Infolgedessen wird ägyptisch gesprochenes Arabisch normalerweise als gesprochener Dialekt gewählt, der Schülern des Arabischen als Fremdsprache beigebracht wird.
Dialekte
Es gibt mehrere Dialekte des ägyptischen Arabisch, die traditionell unterteilt sind in zwei Hauptdialektgruppen.
- Unterägyptisch (Nord). Cairene Arabic, der in Kairo gesprochene Prestigedialekt, ist ein niederägyptischer Dialekt.
- Oberägyptisch (Süd, auch Sa’idi genannt) genießt relativ wenig Prestige, obwohl es weit verbreitet ist.
Laut Ethnologue verstehen Sprecher des Cairene-Arabisch keine Sprecher von Sa’idi, sondern Sprecher von Sa` idi versteht Sprecher des Cairene-Arabisch. Diese Art der nicht wechselseitigen Verständlichkeit tritt häufig zwischen städtischen Sprechern (mit hohem Prestige) und ländlichen Sprechern mit niedrigem Prestige auf. >
Soundsystem
Vokale
Ägyptisch gesprochenes Arabisch hat mehr Vokale als modernes Standardarabisch. Es hat vier kurze und sechs lange Vokale im Vergleich zu drei kurzen und drei langen Vokalen in MSA. Die folgende Tabelle zeigt die Vokalphoneme des ägyptisch gesprochenen Arabisch (aus Wikipedia).
Schließen |
i, i:
|
u:
|
Close-mid |
e, e:
|
o
|
Mid |
æ, æ:
|
|
Öffnen Sie |
ɑ, ɑ:
|
Einige der anderen Merkmale der ägyptisch gesprochenen arabischen Vokale umfassen Folgendes:
-
- Alle langen Vokale werden in nicht betonten Positionen und vor Konsonantenclustern verkürzt.
- Kurze / i / und / u / werden oft fallen gelassen, wenn andere Vokal wird zu einem Wort hinzugefügt, z. B. Kaatib, „geschrieben haben“ (männlich) wird zu Katba, „geschrieben haben“ (weiblich).
- MSA-Diphthongs / ay / und / aw / sind zu langen Vokalen geworden Ägyptisches Arabisch.
Konsonanten
Das Inventar der Konsonantenphoneme des ägyptisch gesprochenen Arabisch ähnelt dem von MSA, es gibt jedoch einige Unterschiede. Die folgende Tabelle zeigt die Konsonantenphoneme des ägyptisch gesprochenen Arabisch (basierend auf Wikipedia).
x
|
|
Palato-Alveolar | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Plain | Nachdrücklich | Plain | Nachdrücklich | ||||||||
stimmlos |
(p)
|
t
|
tˤ
|
xx |
k
|
q
|
|
||||
sprach |
(bˤ)
|
d
|
dˤ
|
g
|
|||||||
stimmlos |
f
|
s
|
sˤ
|
|
x
|
|
h
|
||||
sprach |
(v)
|
z
|
zˤ
|
(ʒ)
|
|
ʕ
|
|||||
Affricates | x | x | x | ||||||||
m
|
(mˤ)
|
n
|
x | x | |||||||
l
|
x | ||||||||||
Tippen oder trillern |
r ~ r
|
~ rˤ
|
x | xx | x | ||||||
w
|
j
|
x |
Stress
Grammatik
Es gibt einige Unterschiede zwischen MSA und ägyptisch gesprochenem Arabisch.
Nominalphrase
- Im Gegensatz zu MSA werden Substantive im ägyptischen Arabisch nicht für Groß- und Kleinschreibung eingebogen.
- Substantive haben sowohl direkte als auch indirekte Objektklitiken, die direkten Objektklitiken folgen und vor dem negativen Marker –s.
- Es gibt keine doppelte Zahl.
- Der Plural wird normalerweise durch Hinzufügen eines Suffixes am Ende eines Wortes gebildet. In einigen Fällen wird der Plural durch Ändern der Vokalstruktur eines Wortes ausgedrückt. Es gibt viele Muster gebrochener Pluralformen, die von der Struktur der Wurzel abhängen.
- Objektpronomen werden als Klitiker an das Ende von Substantiven, Verben oder Präpositionen angehängt, z. B. béet ‚house‘, béet-i ‚mein Haus‘.
Verbalphrase
Einige der hervorstechendsten Merkmale der ägyptisch gesprochenen arabischen Verben sind unten aufgeführt. Die meisten von ihnen werden mit anderen arabischen Sorten geteilt.
- Person, Stimmung und Aspekt sind durch Präfixe und Suffixe gekennzeichnet.
- Es gibt einen Grundstamm plus eine Reihe von abgeleiteten Stämme, von denen jeder eine Reihe von Bedeutungen hat, wie Reflexivität und Kausalität. Jede Form hat ihre eigenen aktiven und passiven Partizipien und Verbalnomen.
- Es gibt eine perfekte Konjugation mit Suffix und eine unvollständige Konjugation mit Präfix. Das Perfektive kann sich auf Gegenwart, Vollkommenheit oder Zukunft beziehen. Das Unvollkommene kann sich auf Gegenwart, Vergangenheit oder Zukunft beziehen. Das umgangssprachliche ägyptische Arabisch hat auch einen Zukunftsmarker ħa- entwickelt, z. B. ħayiktib, „er wird schreiben“.
- Der Imperfekt kann als Infinitiv verwendet werden, z. B. biyħibb, „er schreibt gern“.
- Der Imperativ wird gebildet, indem das Präfix vom imperfektiven Verb entfernt wird.
- Es gibt eine doppelte Negation, ähnlich wie bei Französisch. Verben werden mit den Partikeln ma– und –s negiert.
Wortreihenfolge
Die übliche Wortreihenfolge im ägyptisch gesprochenen Arabisch ist Subjekt-Verb-Objekt. Die Demonstrativen dies und das folgen den Substantiven, die sie modifizieren. Welche Fragewörter werden nicht wie in MSA an den Anfang des Satzes verschoben, z. B. ráħ maṣri ʔimta? wörtlich: „Er ging warum?“
Wortschatz
Wie andere arabische Varianten leitet auch das ägyptische Arabisch den größten Teil ab sein Vokabular durch Anwenden verschiedener Vokaleinfügungsmuster und -vorlagen auf Konsonantenwurzeln. Sehen Sie sich die Erklärung dieses Prozesses an:
Ägyptisches Arabisch ist offener für das Ausleihen von Wörtern aus anderen Sprachen als MSA. Im Laufe der Geschichte hat es Wörter aus verschiedenen Quellen entlehnt. Frühere Anleihen stammten aus dem Koptischen, der dominierenden Sprache Ägyptens vor der Ankunft der Araber.Diese Lehnwörter befassten sich hauptsächlich mit ländlichen Angelegenheiten wie Landwirtschaft und traditionellem Handel. Einige koptische Ausdrücke sind im modernen ägyptischen Arabisch erhalten. Später kamen Lehnwörter aus dem Griechischen, Italienischen, Französischen und Englischen. Derzeit ist Englisch die Hauptquelle für die Kreditaufnahme. Sehen Sie sich das folgende Video an, um einige grundlegende Wörter und Sätze zu hören.
Schreiben
Ägyptisches Arabisch wird seit Modern Standard selten geschrieben Arabisch wird normalerweise für die schriftliche Kommunikation verwendet. Das ägyptische Arabisch wird jedoch gelegentlich zum Schreiben von Romanen, Theaterstücken, Gedichten sowie Comics, Bildunterschriften in Cartoons, Transkriptionen gesprochener Sprache, Werbung und in einigen Zeitungen verwendet. MSA wird in den meisten anderen schriftlichen Medien und in der Berichterstattung über Fernsehnachrichten verwendet. Ägyptisches Arabisch wird normalerweise im arabischen Alphabet geschrieben. Es wird auch zunehmend mit dem lateinischen Alphabet geschrieben.