Im Spanischen wird der Ausdruck „Buen Proofcho“ im gesamten spanischsprachigen Raum verwendet. Es ist jedoch besonders häufig in Mexiko. In Mexiko ist es unsere Version des französischen Sprichworts Bon Appetit oder der deutschen Mahlzeit – und in meinem kleinen Bundesstaat Morelos nehmen wir das sehr ernst.
Was bedeutet „Buen Provencho“ auf Spanisch?
Eine lose Übersetzung von Buen Proposcho wäre so etwas wie „Genießen Sie Ihr Essen“. Eine wörtlichere Übersetzung müsste jedoch von ihrer Wurzel kommen. „Provecho“ stammt aus derselben Wurzel wie das Verb aprovechar, was „ausnutzen“ bedeutet. In diesem Zusammenhang ist eine bessere Übersetzung für aprovechar „das Beste aus dem Essen machen“. Daher ist eine strengere Übersetzung von „Buen Provencho“ etwas im Sinne von „Mach das Beste aus deiner Mahlzeit“.
Es gibt einen anderen Kontext, in dem Mexikaner manchmal „Buen Proofcho“ sagen können. Wenn jemand rülpst, können Mexikaner manchmal mit Buen Proposcho antworten. In diesem Zusammenhang bedeutet dies eher „Möge sich Ihr Essen gut niederlassen“.
Wann sage ich in Mexiko „Buen Provencho“?
Ähnlich wie bei der arabischen Bismillah kann Buen Proposcho vor Beginn einer Mahlzeit gesagt werden. Es wird jedoch meistens gesagt, wenn jemand isst eine Mahlzeit und Sie sind in ihrer Gegenwart. Wenn Sie zufällig jemanden sehen, der sein Mittagessen im Pausenraum isst, wenn Sie sich ein Glas Wasser schnappen, dann ist dies der ideale Zeitpunkt, um Buen Proposcho zu sagen. Oder wenn Sie jemanden sehen, der eine isst Frühes Mittagessen, bevor sie zu einer Besprechung abhauen, dann würden Sie Buen Proofcho sagen. Wirklich, Sie sagen es jedes Mal, wenn jemand in Ihrer Gegenwart isst und Sie nicht.
Sagen Sie „Buen Proposcho“ in a Restaurant in Mexiko:
Wenn Sie ein Restaurant betreten, sagen Sie den Menschen, die essen, Buen Proofcho, und sie antworten oft mit „Gracias“ oder „Igualm“ ente “(was“ ebenfalls „bedeutet). Es kann mühsam sein, jedem Tisch, der eine Mahlzeit isst, Buen Proposcho zu sagen, während Sie durch ein langes Restaurant geführt werden. Daher wird es häufiger gesagt, wenn jemand von seinem Tisch aufschaut und Augenkontakt mit Ihnen aufnimmt. Beachten Sie jedoch, dass dies auch Fremde und nicht nur Bekannte oder gute Freunde umfasst.
In ähnlicher Weise wird Buen Proposcho auch gesagt, wenn Sie nach dem Essen ein Restaurant verlassen und Tische sehen, die gerade ihre Mahlzeit bekommen. Es ist nicht notwendig, Menschen, die ihre Mahlzeit noch nicht erhalten haben oder noch nicht essen, Buen Proposcho zu sagen.
Wie sagt man in Mexiko „Buen Proposcho“?
Die Wahrheit ist, dass Mexikaner kaum jemals „Buen Proposcho“ sagen. Sie sagen häufiger nur die verkürzte Version davon, „Proofcho“, was wirklich bereits impliziert, dass Sie ihnen alles Gute wünschen – insbesondere im Zusammenhang damit, dass Sie ihnen alles Gute wünschen, während sie essen. Oft hören Sie zwischen Freunden das Diminutivsuffix Das Wort, das das Sprichwort macht: Probetchito. Es ist nur eine informellere Art, Proposcho zu sagen.
Sie sagen wirklich nur den vollständigen Satz „buen Proposcho“, wenn Sie sich in formellen Umständen befinden, wie ein schickes Abendessen mit verlängertem , ältere Familie. Vielleicht bei einer Hochzeit oder im Allgemeinen in einem Szenario, in dem Sie die formelle Form verwenden würden.
Warum sagen Mexikaner „buen comparecho“?
Ich bin mein ganzes Leben lang in Mexiko aufgewachsen und meine ganze Familie ist Mexikanerin. Als ich jedoch zurück zog Mexiko, um dort vor fünf Jahren dauerhaft zu leben, weigerte ich mich unerbittlich, Proposcho zu sagen. Ich fand es ärgerlich, dass ich mindestens ein paar Mal pro Mahlzeit in ganz Mexiko unterbrochen wurde – und weit mehr in meinem Bundesstaat Morelos, wo es als Abzeichen des Stolzes.
Mir wurde langsam klar, dass es nicht nur ein Brauch war. Natürlich ist ein Teil des Grundes, warum wir beweisen, dass wir anderen zeigen, dass wir gute Manieren haben, und daher war es ein Zeichen des Persönlichen Höflichkeit – nicht nur über sich selbst, sondern auch über Ihre Erziehung.
Darüber hinaus ist es auch eine echte Aussage, die unter Freunden, Familie und Bekannten zu finden ist. Sie wünschen ihnen sehr oft ein gutes Essen, und das könnte es auch Gut zu regeln. Dies war jedoch nicht die treibende Kraft dafür, dass ich nach einem Jahr der Ablehnung das Sprichwort „Sprichwort“ angenommen hatte.
Nein, ich habe das Sprichwort „Beweis“ angenommen, weil es Dies ist ein Weg, um das Gemeinschaftsgefühl aufrechtzuerhalten. Sie wissen, wo sie nicht so oft Proposcho sagen? – an unpersönlichen Orten wie Mexiko-Stadt und Cancun. Wir sagen es in kleineren Gebieten, um zu beweisen, dass wir eine engere Gemeinschaft sind als die Großstadt.
Jetzt sage ich Provecho als Knie-Ruck-Reaktion, wohin ich auch gehe.