55 Chinese Swear Words 🤬 Curse Words in Mandarin You should Know
55 Bad Words in Chinese Let️ Pojďme se naučit čínsky!
Jste připraveni naučit se věci, které se ve třídě nenaučíte. Zde jsou některá čínská nadávky, která byste se měli absolutně naučit!
Tady na LTL pevně věříme v sílu úplného ponoření se do Číny a samozřejmě, když se učíte jazyk, nemusíte jen musíte se naučit mluvit o počasí a popsat svůj outfit.
Chcete se také naučit nějaké čínské nadávky, že? No tak, buď upřímný!
Potřebujete také šťavnatý obsah, díky kterému se budete cítit aktivním posluchačem a řečníkem … i když konverzace zachází příliš daleko!
Čínské nadávky – běžně používané
Čínské nadávky – hloupost a šílenství
Čínské nadávky – volná sexuální morálka
Čínské nadávky – vstup do Argument
Čínské nadávky – Časté dotazy
Čínská nadávky – běžně používaná
Zde je několik čínských nadávek, které slyšíte více než většina ostatních!
妈 的 (mā de)
To jednoduše znamená sh! t.
他妈的 (tā mā de)
Stručně řečeno, toto je f * ck * ng sh! t v angličtině!
Doslovný překlad je „jeho matka“. Používá-li je většina lidí ze dne na den, uslyšíte to, ještě více ve velkých městech.
ÚROVEŇ 🆙 – 你 他妈的 nǐtāmāde znamená, že jste!
Nyní na ÚROVNI 🆙 ještě jedna – chcete se s někým rozejít? Doufáme, že ne, ale pokud ano …
你 他妈的 去死 吧 nǐ tā mā de qù sǐ ba Vy f ** králi jděte do pekla
Podle našich čínských kolegů se jedná o skvělý způsob, jak se s někým rozejít !! Kdo to věděl.
傻 屄 (shǎ bī)
Nazvat někoho„ hloupým systémem reprodukce žen “je velmi nezdvořilý způsob, jak popsat průměrnou nebo nepříjemnou osobu.
Toto je jedno z nejběžněji používaných prokletých slov v Číně a lze jej přeložit jako „hloupý c * nt“.
POZNÁMKA – Pokud jedete na fotbalový zápas v Číně, připravte se na tisíce rozzlobených Číňanů, kteří křičí 傻 屄 (shǎ bī), když se něco stane proti jejich straně!
Pokud rozhodčí špatně volá, proč se nepřipojit k sobě !? Mohli byste získat nějaké schvalovací pohledy od některých kolegů naštvaných místních a získat přátele nebo dva !!
Stojí za zmínku, že C-Word, což je pravděpodobně nejsilnější urážka v angličtině, je v Číně trochu lehčí brzy uvidíte, že F-Word má větší váhu.
Pokud se rádi učíte o zábavných věcech o Číně, určitě byste se měli podívat také na náš chinglishský blog:
Činglish – Čemu musíte věřit, abyste uvěřili Rovnice je jednoduchá: čínština + angličtina = činglish Ale co je to činglish? Pojďme si definici slovníku: Chinglish – definice slovníku Stručně řečeno je to forma…
二百五 (Èr bǎi wǔ)
To je docela legrační. Je to číslo 250, ale buďte opatrní, má to temnější význam!
Říkat někomu „250“ v zásadě znamená, že je hloupý, zbytečný a k ničemu. atd.
Všimnete si, že v Číně je číslu 250 za každou cenu zabráněno.
Žádné ceny nebudou 250 CNY například. Upřímně! Crazy, že?
Pouhým použitím fráze 二百五 (Èr bǎi wǔ) jako cizince pravděpodobně uvidíte několik smíchů místních obyvatel!
Zatímco věnujeme se číslům…
肏 (cao)
Docela jednoduše – fcuk!
Běžně se používá, jako v každém jazyce.
Postava je obzvláště zajímavá (a poněkud surová), pokud ji rozdělíte.
Horní část je slovo pro enter 入, spodní část je slovo pro maso 肉 – udělejte z toho to, co chcete!
肏 你 妈 (cào nǐ mā)
Ne obzvláště pěkný, ale pak jsou některé z nich ?!
To znamená „f * ck vaše matka ”
Kupodivu, v angličtině je jednou z nejhorších urážek, které můžete komukoli dát, vyslovování slova c * nt, přesto v čínštině 傻 屄) je mnohem lehčí než tenhle.
Nazvěte někoho 傻 屄 (shǎ bī) a není to hezké, ale řekněte 肏 你 妈 (cào nǐ mā) a můžete začít s nepokoji!
PŘÍSTUP S POZOREM !!
Čínská abeceda 🗣 Co je to? Existuje?Definitivní průvodce
Existuje čínská abeceda? Jaká je historie čínských postav? Jaké jsou nejčastější čínské znaky? Všechny vaše otázky zodpovězeny
贱女人 (jiàn nǚ rén)
To znamená b! Tch a mělo by být používáno s naprostou opatrností.
Chtěli jste to říci ve špatné situaci a sami byste mohli být v docela dobré situaci. Je známo, že čínské dívky jsou na veřejných situacích, řekněme, dost hlučné!
拍马屁 (pāi mǎ pì)
Dobré video pro toto použití najdete níže ve videu .
拍马屁 znamená někoho hněvat nebo sát. Doslovný překlad poplácení koně po zadku je docela zábavný.
Podívejte se, jestli si toho všimnete na pracovišti u všech čínských kolegů, které máte.
čínská nadávky – hloupost a šílenství
Když to chcete někomu říct není nejchytřejší nebo je trochu mimo, mohlo by být užitečné naučit se těchto pár výrazů …
Jak uvidíte, hodně slova s negativním významem se v čínštině skládají z vajec, například:
笨蛋 (bèn dàn)
Být „hloupé vejce“, tento termín se používá k označení někoho blázna, idiota , pitomec atd.
坏蛋 (huài dàn)
Být „špatným vejcem“ Toto adjektivum se obvykle používá k označení někoho bezohledného nebo s odkazem na „špatného člověka“.
混蛋 (hún dàn)
Znamená to, že jde o „smíšené vejce“. Jak asi tušíte, volání někoho „smíšeným vejcem“ má něco společného s jeho nejistým původem.
Toto slovo je ve skutečnosti používáno zavolat osobě, která je ab * stard, chuligán nebo darebák.
傻 缺 (shǎquē) / 傻帽 儿 (shǎmàor)
Oba to prostě znamenají blázna – nejde o nejtvrdší urážky ze všech, které jsme zde uvedli … ale přesto si dejte záležet!
变态 (biàn tài)
Perverzní.
Toto slovo se používá k definování někoho, kdo skutečně trpí duševní chorobou, nebo k někomu, kdo má nejednoznačný způsob a nejednoznačný přístup.
VĚDĚLI JSTE – V některých restauracích to často slyšíte jako úroveň koření.
Jak si dokážete představit biǎn tài lā (což se přímo promítá do zvráceně žhavé) znamená to nejžhavější, o co byste mohli požádat!
Čínská nadávky – loo se Sexuální morálka
打 飞机 (dǎ fēi jī)
V doslovném překladu to znamená „zasáhnout letadlo“.
Jak to tedy souvisí se sexuálním nadáním. Přemýšlejte…?
Ano, znamená to masturbovat! Dává to smysl, ne ?!
小 三 (xiǎo sān)
Doslovně „malá trojka“ odkazuje na někoho, kdo je ve vztahu třetí osobou / třetím kolem, jiné jméno pro udržovanou ženu, paní.
贱人 (jiàn rén) a 贱货 (jiàn huò)
Oba výrazy obsahují slovo 贱 Jiàn „levné“ a odkazují na snadná žena nebo levný člověk. Za prvním následuje 人 rén „osoba“, za druhým následuje slovo „zboží“.
小姐 (xiǎo jiě)
Pokud jste na Tchaj-wanu a v Hongkongu , můžete nazvat mladou dámu 小姐 „slečna“, ale když jste v Číně, bylo by lepší, kdybyste řekli „美女“ hezká holka, protože 小姐 se stalo synonymem pro „prostitutku“.
Chinese Memes and Funnies 😂 The Ultimate Collection (pro rok 2021 )
Čínské memy pro rok 2021 😅 Naučit se čínsky je dlouhá cesta, takže si během toho musíme trochu užít, že? Podívejte se na naše oblíbené.
卖豆腐 (mài dòu fu)
Toto má vtipný doslovný překlad, který zřejmě nedává moc smysl!
„Prodej tofu “doslovně! Používá se jako eufemismus pro prostituci.
Pokud jste v Číně vegetarián nebo vegan a máte rádi tofu, při dotazech na místní úrovni trhy a restaurace!
吃 豆腐 (chī dòu fu)
Další nadávka související s Tofu? Zvláštní, že ?!
Tento doslovný překlad zní „jíst tofu“.
Používá se k popisu muže, který je úchyl.
Buďte opatrní, když vás o to požádá čínský přítel 你 喜欢 吃 豆腐 吗? (rádi jíte tofu?) … pokud jsou dobří / blízcí přátelé, pravděpodobně se vás neptají, co si myslíte …! Poznámka: Tofu je měkká a spíše skákací struktura…
Zbytek necháme na představivosti!
PSST – Chcete se naučit číst čínské menu během několika minut?
čínská nadávky – Kdo zná alternativní význam slova pro veřejný autobus?
公共汽车 (gōng gòng qì chē)
Jak již pravděpodobně víte, toto slovo znamená „veřejný autobus“, ale někdy to může být použit pro někoho, kdo se snadno pravidelně věnuje sexuální aktivitě, stejně jako anglický výraz „vesnické kolo“.
Čínská nadávky – argumenty
Dobře, trochu více masa na kostech, abych tak řekl.
Nyní víme, jak přísahat v čínštině, ale chceme nějaký kontext, jak je můžeme použít ve větě?
Pojďme se ponořit a připravit vás na případné budoucí neshody !
你 真 二 nǐ zhēn èr Jste opravdu hloupí!
你 真 烦人 nǐ zhēn fán rén Jste otravní
你 看 什么 看? Nǐ kàn shénme kàn Na co se díváte ?!
你 怎么 回事 Nǐ zěnme huí shì Co je s tebou ?!
没门儿 méi r Žádný způsob!
没 长 眼 啊 mé zhǎng yǎn a Jste slepý nebo tak něco ?!
你 疯 了 吗? Nǐ fēngle ma Jste šílené?
你 以为 你 是 谁? Nǐ yǐwéi nǐ shì shéi Kdo si myslíš, že jsi ?!
你 以为 你 在 跟谁 说话? Nǐ yǐwéi nǐ zài gēn shéi shuōhuà S kým si myslíte, že mluvíte ?!
你 你 脑子进水 啊? Nǐ de nǎozi jìn shuǐ a Vypadá vám to z hlavy ?? !
你 有病 啊? Nǐ yǒu bìng a Jsi blázen ?!
瞎 鸡巴 扯 xiā jī bā chě Mluvíte nesmysly
A teď je čas naučit se trochu ostřejší výroky. Připoutejte se:
别烦 我! Bié fán wǒ Neobtěžujte mě
关 你 屁事! Guan nǐ pì shì To není tvoje zatracená věc!
别 那样 和 我 说话! Bí nàyàng hé shuōhuà Takhle se mnou nemluv!
别跟 我 胡扯! Bié gēn wǒ húchě Nedávejte mi své sh * t
别 找 借口 bié zhǎo jièkǒu Nedávejte mi své výmluvy!
王八蛋 wángbādàn kurva
从 我 面前 消失! Připojit se miànqián xiāoshī Vypadni z mé tváře!
那 是 你 的 问题! Nà shì nǐ de wèntí To je váš problém!
b 浪费 我 的 时间 了! bi zài làngfèi wǒ de shíjiānle Neztrácejte čas!
我 都 腻 了! wǒ dū nìle Je mi z toho zle!
闭嘴! Bi zuǐ Drž hubu!
Možná bys mohl také o přidat nějaký druh urážky a přidat trochu kousnutí navíc?
你 真是 一个 废物! Nǐ zhēn shi yīgè fèiwù Jsi jen fajn pro nic za nic!
我 不愿 再 见到 你! Wǒ bù yuàn zàijiàn dào nǐ! Už nikdy nechci vidět tvou tvář !
滚开! Gǔn kāi! Ztraťte se!
你 丫 欠揍 nǐyāqiànzòu Musíte být biti
UŽITEČNÁ POZNÁMKA – podívejte se na ten docela podivně vypadající znak 丫. To se vyslovuje ya. Zvláštní význam pro to je, ale v dnešní době (zejména u Pekingů) je to trochu považováno za slang.
Například 你 丫 (jak se používá výše) ) je v podstatě to samé jako 你.
Dobré vědět správně !?
S nadějí, že tyto věty a slova budete používat pouze při srandu se svými přáteli, vám necháme nejslavnější pacifistický slogan v čínštině ….
要 爱 , 不要 战争 Yào ài, bùyào zhànzhēng Milujte se, ne válku!
Více obsahu, který se vám bude líbit
Náš web je nabitý vynikajícím obsahem o učení se čínštině a čínské kultuře, takže zde je několik dalších, o kterých si myslíme, že se vám budou také líbit
Jak žít jako vegetarián nebo vegan Čína (průvodce pro rok 2021)
Vegan nebo vegetarián v Číně? Může vegan nebo vegetarián přežít v Číně? Zde jsou naše nejlepší pokrmy pro vegany a vegetariány a několik skvělých tipů, které vám pomohou.
chinglish – ti, kterým musíte věřit, abyste uvěřili Rovnice je jednoduchá: čínština + Angličtina = Činglish Ale co je Činglish?Pojďme si definici slovníku: Chinglish – definice slovníku Stručně řečeno je to forma…
Čínský nový rok – Kompletní průvodce největšími a nejdůležitějšími svátky v Číně
Čínský nový rok 🇨🇳 Tradice Pověry, slova a zkušenosti . Kompletní průvodce čínským novým rokem z různých pohledů.
Špatná čínská slova – nejčastější dotazy
Je v Číně 250 vyhýbáno?
Ano.二百五 (Èr bǎi wǔ), přestože to znamená 250 (číslo), je v čínštině urážkou. Nic nebude v čínštině nikdy oceněno cenou 250 CNY.
Vyhněte se tomu za každou cenu!
Má „jíst tofu“ alternativní význam?
Ano. Používá se k popisu muže, který je úchyl.
Buďte opatrní, když vás o to požádá čínský přítel 你 喜欢 吃 豆腐 (? (Máte rádi tofu?)… Pokud jsou dobří / blízcí přátelé pravděpodobně se vás neptají, co si myslíte …!
Co je „hnědý nos“ v čínštině
Hnědý nos v čínštině je 拍马屁 (pāi mǎ pì), který má doslovný význam „poplácávání koní po zadku“.
Můžete jej vidět ve scénáři reálného života zde.
Mohu někomu říkat 小姐 v Číně?
Zatímco na Tchaj-wanu a Hongkongu je přijato 小姐 (xiǎo jiě) (to znamená malá sestra / mladá dáma), v Číně to je urážlivý výraz.
Bylo by lepší, kdybyste řekni „美女“ hezká holka, protože 小姐 se stalo synonymem pro „prostitutku“.
Jak se v čínštině řekne „Jsi takový douchebag“?
你 是 个 混 球!
nǐ shìgè húnqiú
Jak se v čínštině řekne „Už nikdy nechci vidět tvou tvář“?
我 不愿 再 见到 你!
Wǒ bù yuàn zàijiàn dào nǐ!
Jak se v čínštině řekne „f *** ing sh * t“?
他妈的 (tā mā de). Přímý překlad je „jeho matka“.
Jak se v čínštině řekne „nedejte mi svou *?“
别跟 我 胡扯!
Bié gēn wǒ húchě
Chcete více od LTL?
Pokud chcete slyšet více od LTL Mandarin School, proč se nepřipojit k našemu seznamu adresátů.
Poskytujeme spoustu užitečných informací o výuce čínštiny, užitečné aplikace pro výuku jazyka a vše, co se děje na našich LTL školách!
Máte chuť učit se čínsky online? Vyzkoušejte náš zbrusu nový systém Flexi Class a začněte své dobrodružství během několika sekund.
Zaregistrujte se níže a staňte se součástí naší stále rostoucí komunity!
Autor
Marie Fornabaio
Marie je italská státní příslušnice, která v současnosti žije ve Španělsku. Má dlouholeté zkušenosti s životem v Číně a ráda studuje čínsky nadšeně