7 německých toastů, které vám pomohou spřátelit se,

Pití s rodilými mluvčími je skvělé, když se učíte německy nebo jakýkoli jiný jazyk. Alkohol může uvolnit jazyk a dodá vám odvahu konverzovat a překonat gramatické chyby. Vychutnat si drink nebo dva je pro studenty němčiny zvláště důležité, protože Německo má silnou kulturu pití a vyrábí vysoce kvalitní piva, vína a lihoviny.

Kultura pití v Německu je trochu jiná než ve Spojených státech. Nejprve je minimální zákonný věk pití alkoholu šestnáct (mnohem nižší než v Americe) a mnoho německých dětí bude před dosažením tohoto věku dokonce pít se svými rodinami. Alkohol navíc hraje v každodenním životě velkou roli. Ve skutečnosti Němci nazývají pivo flüssiges Brot, což znamená „tekutý chléb“. To, že Němci zacházejí s pivem jako s chlebem, pravděpodobně vysvětluje, proč jsou třetími na světě, pokud jde o nejvíce lahví piva vypitého na obyvatele.

Spolu se silnou kulturou pití přichází i široká škála alkoholu, zejména piva. Americký trend výroby mikropivovarů vybuchl, Němci často přicházeli do Spojených států, pili Bud Light, zvedali ruce do vzduchu a deklarovali veškerou americkou pivní pisse Wasser (nechám vás přijít na to, co to znamená). Německé pivo je každopádně rozmanité; každý region má své vlastní. Tato stránka obsahuje docela dobrý přehled německých piv. Pomůže vám rozlišovat mezi Helles a Helles Bock.

Kromě pivo, Německo je také známé svou brandy a pálenkou. Jejich víno je také docela dobré, i když někteří by to mohli zpochybnit. Německá pálenka se destiluje z ovoce a často se podává po jídle na podporu trávení. Na druhou stranu většina amerických pálenek je destilovaný z obilného alkoholu s přidanými ovocnými příchutěmi. Takže i přes obličej že Spojené státy dohánějí jejich pivo, Německo stále pořádně vyhrává hru schnapps. Pokud tedy navštěvujete Německo a pivo vám opravdu nejde, budete mít spoustu dalších možností.

Nyní, když víte něco o německé kultuře pití a alkoholu, je třeba mít na paměti několik zvyků:

  • Dívejte se svým kamarádům na pití do očí: Při pití nezapomeňte při opékání podívat se lidem do očí. Jinak budete mít podle německé pověry sedm let špatného sexu.
  • Formální večeře: Na formálních večeřích byste měli zvednout sklenici za její stopku a smysluplně kývnout na ostatní.
  • Odmítnutí pití: Pokud někdo odmítne pití, pití nechce. To se mírně liší od jiných kultur.

Pokud se opravdu chcete chopit německé kultury, měli byste vědět, jak si připít v němčině. Podívejte se na následující přípitky. Pokud si je všechny dokážete zapamatovat, získáte od německých přátel několik důležitých bodů.

Prost!

Překlad: Na zdraví!

Kdy jej použít: Nyní víte, jak se říká na zdraví v němčině. Prost je německé slovo pro zdraví. Pokud se naučíte jeden přípitek, je to ono. Když pijete s německy mluvícími, říká Prost je téměř povinné pro každý nápoj. Po Guten Tag, Ich a další základní slovní zásobě by všichni němečtí studenti měli vědět, kdy a jak říkat na zdraví v němčině, stačí říct Prost.

Zum wohl!

Překlad: Na vaše zdraví !

Kdy použít: Zum wohl, stejně jako Prost, je toast, který můžete použít pro každou příležitost. Je to nejvhodnější pro formální příležitosti, zvláště pokud pijete víno.

Genieße das Leben ständig! Du bist länger tot als lebendig!

Překlad: Vždy si užívejte života! Jste mrtví déle, než jste naživu!

Kdy jej použít: Použijte tento přípitek na narozeniny. Je to zdvořilý malý přípitek, který dokončí práci a rozesměje každého.

Du merkst, dass du älter wirst, wenn die Kerzen mehr kosten als der Kuchen!

Překlad: Vy vězte, že jste starší, když svíčky stojí víc než dort!

Kdy použít: Další narozeninový přípitek, ale pro méně formální příležitosti. Budete chtít zajistit, aby se vašemu publiku líbily „otcovy vtipy“. Také se budete chtít ujistit, že znáte své publikum. Používání Du místo Sie může být hlavním faux pas.

Ještě více meine Leber war, ist heute eine Minibar!

Překlad: Kdysi byla moje játra v minibaru.

Kdy ji použít: Toto použijte, pokud už máte pár drinků. V opačném případě tento banální toast pravděpodobně spadne.

Lasst euch nicht lumpen, hoch mit dem Humpen!

Překlad: Nebuďte hloupí, zvedněte sklenici!

Kdy ji použít: Pokud pijete s více společenským davem, je to pro vás přípitek. Při vykřikování tohoto přípitku si zvedněte sklenici vysoko.

Euch ist bekannt was wir bedürfen, wir wollen starke Getränke schlürfen .

Překlad: Víte, co potřebujeme, je doušek silného nápoje.

Kdy jej použít: Použití tohoto přípitku s „intelektuálními“ lidmi vás rychle udělá oblíbeným fanouškem. Přípitek je linkou od Goetheho Fausta.

Leave a Reply

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *