Když se učíte nový jazyk, je důležité naučit se více způsobů, jak stejný. To je to, co rodilí mluvčí dělají. Neříkají jen „jak se máš? Dobře a ty?“ pokaždé, když pozdravíme. Musíte se naučit tyto fráze, abyste jim porozuměli, když vám to řeknou, a také posunout vaši čínštinu na další úroveň plynulosti. Pojďme tedy jeden po druhém, když vás naučíme, jak se rozloučit v čínštině .
Podívejte se také na naši lekci pozdravů později!
再见 / zàijiàn / sbohem, uvidíme se znovu
Toto je nejběžnější způsob, jak se rozloučit v čínštině. Abychom to rozdělili, je toto slovo tvořeno dvěma znaky. 再 (zài) znamená „znovu“.见 (jiàn) znamená „vidět“. Nejzákladnějším způsobem je tedy jen „uvidíme se znovu.“ Není to hezké?
明天 见 / mínɡ tiān jiàn / uvidíme se zítra
Stejné stejně jako v angličtině, běžným způsobem, jak se rozloučit, je jednoduše říct „uvidíme se zítra!“ V čínštině je to doslova „zítra vidět“. Slovo pro zítřek je 明天 mínɡ tiān. To se dělí na „明“ jako další a „天“ jako den… doslova „další den“. A stejně jako v 再见 , slovo 见 jiàn znamená „vidět“ nebo „dívat se“. Uvidíme se zítra!
Např. 再见. 明天 见!
Zàijiàn. Míngtiān jiàn!
Sbohem. Uvidíme se zítra!
拜拜/ bái bái / bye bye
Současná čínština byla ovlivněna angličtinou a anglická slova dokonce používá v každodenní řeči ! Jedním příležitostným způsobem, jak se rozloučit, je doslovně říct „ahoj, sbohem!“ Používají slovo 拜 bái, protože má nejpodobnější zvuk jako „bye“ a každá postava používá druhý tón.
Bonus: V online žargonu někdy lidé napíšou pouze 88, aby řekli „sbohem“, protože znak pro osm se vyslovuje „bā“ a zní podobně jako „bye“.
Např.好 , 拜拜!
Dobře, sbohem!
回头见 / huí tóu jiàn / uvidíme se později, až příště, zatím sbohem
Toto je docela skvělý, nativní způsob rozloučení.回 huí znamená vrátit se nebo se vrátit.回头见 pak je jako „do příště!“ nebo „dokud tě zase neuvidím!“ Poskytuje pocit „zatím sbohem.“
Např. 好的 , 那 我 先 走 了 , 回头见。
Hǎode, nà wǒ xiān zǒu le, huítóujiàn.
Dobře, pak půjdu, uvidíme se později.