Die Schule der britischen Akzente – Lernen Sie den Cockney-Akzent

Im Laufe der Jahrhunderte wurde der Cockney-Akzent zum Synonym für London der Arbeiterklasse. Einige Beispiele für den Akzent umfassen das Ersetzen des „th“ -Tons in Wörtern wie „think“ durch einen F-Ton. Ebenso wird der H-Ton in Wörtern wie „Krankenhaus“ oder „Urlaub“ vollständig gelöscht, so dass die Wörter stattdessen als „Krankenhaus“ oder „Urlaub“ ausgesprochen werden. Der Akzent hat sich zu einem Zeichen des Stolzes für seine Redner entwickelt, für die er ihre fleißige und bodenständige Natur darstellt. Diese offene und freundliche Haltung wird am besten durch den Cockney-Gruß „Awite mate!“ (Wie geht es dir, Freund?) Aber Cockney hat natürlich mehr zu bieten als nur den Akzent …

Reimsprache

Nehmen wir an, Sie gehen in East London die Straße entlang und Ein zufälliger Fremder kommt auf Sie zu und stellt die folgende Frage: »Lust auf einen Britney im Atom, ich altes Porzellan?« Er plaudert weiterhin ziemlich glücklich über Hagel und Regen, Frösche und Kröten, Äpfel und Birnen… Sie lächeln nur und nicken höflich mit Keine Ahnung, wovon er spricht. Das nächste, was Sie wissen, ist, dass Sie alleine stehen und eine Schachtel mit zerbrochenem gebrauchtem Geschirr umklammern, 20 Pfund leichter. Was ist gerade passiert? Cockney reimt Slang, das ist was.

Das Konzept des Slang-Reims ist, wie Sie vielleicht vermuten, dass sich alles mit dem reimt, was es tatsächlich bedeutet. „Nuclear Sub“ bedeutet zum Beispiel „Pub“. Und seit der Mitte des 20. Jahrhunderts sind auch Ikonen der Popkultur geworden Teil von Cockney, der Slang reimt, also ist „Britney“ ein Hinweis auf „Britney Spears“ (offensichtlich), der sich mit „Bier“ reimt – also war Ihr neuer East London-Kumpel wa Er fragte nicht, ob Sie für ein freches Karaoke im Militärtransport bereit wären, sondern er fragte eher, ob Sie Lust hätten, ein Bier in der Kneipe zu trinken. Und „altes Porzellan“? Es hat nichts mit dem Geschirr zu tun, sondern bezieht sich auf „Porzellanteller“, der für „Kumpel“ steht.

Woher kommt Rhyming Slang?

Es Alles begann Mitte des neunzehnten Jahrhunderts in East London, wo es zuerst von reisenden Verkäufern verwendet wurde, die ihre Waren auf der Straße auspeitschten. Es gibt verschiedene Theorien, warum sie beschlossen, so zu sprechen. Vielleicht war es ein Spiel Eine andere Theorie besagt jedoch, dass die Verkäufer sie entwickelt haben, um ihre Kunden zu verwirren, sie unsicher zu machen, was sie sagten, und sich eher von ihrem Geld zu trennen Gerüchten zufolge hat dieser Trick auch funktioniert, als sie von der Polizei wegen illegaler Aktivitäten konfrontiert wurden.

Heutzutage ist es in der Tat selten, einen Londoner zu finden, der nur im gereimten Slang spricht, aber viele Londoner wird oft undenkbar Instanzen von Cockney Reim Slang verwenden, auch wenn ihre allgemeine sp eech wird nicht mehr vom Dialekt geprägt.

Wie man den richtigen Cockney-Reim-Slang verwendet

Viele Leute, die den Cockney-Dialekt versuchen, machen den Fehler zu denken, wenn sie einfach einen solchen Ausdruck einwerfen Als „Äpfel und Birnen“ in einem Satz können sie sich nahtlos in eine Kneipe im East End einfügen. Dies könnte jedoch nicht weiter von der Wahrheit entfernt sein! Wenn Sie den Senf wirklich mit einem echten Cockney-Lautsprecher schneiden möchten, müssen Sie die Kunst erlernen, den richtigen Cockney-Reim-Slang anzuwenden. Das Geheimnis? Wenn Sie diese Reime in einem Satz verwenden, müssen Sie nur das erste Wort des Reims sagen! Klingt kompliziert? Schauen Sie sich diese Beispiele an, um zu sehen, wie Sie Cockney richtig verwenden können.

  • Cockney: „Ich möchte mit Ihnen im Nuklearbereich Kaninchen.“
  • Standard English: „I. will mit dir in der Kneipe reden. “

Schalte den Reim frei: Kaninchen (und Schweinefleisch) = Sprechen. Nuclear (sub) = Pub.

  • Cockney: „Lust auf einen Metzger?“
  • Standard-Englisch: „Möchten Sie einen Blick darauf werfen?“

Schalte den Reim frei: Butcher’s (Haken) = Schau.

  • Cockney: „Babbel hat mich am Hund angerufen.“
  • Standard Englisch: „Babbel hat mich am Telefon angerufen.“

Schalte den Reim frei: Hund (und Knochen) = Telefon.

Wer könnte mein Cockney-Held sein?

Wenn du das nächste Mal nach London kommst Halten Sie die Ohren offen, und Sie werden bald feststellen, dass es in der Hauptstadt immer noch eine Fülle von Cockney-Akzenten und eine gute Verwendung des Cockney-Reim-Slang gibt. Wenn Sie jedoch Lust haben, Ihren Cockney von zu Hause aus aufzufrischen, können Sie nichts falsch machen, wenn Sie Ihren Cockney-Akzent auf den vielleicht berühmtesten Cockney von allen modellieren – Michael Caine. Wenn Sie andererseits ein Beispiel dafür suchen, wie der Cockney-Dialekt den modernen Londoner Akzent beeinflusst hat, dann schauen Sie sich Jason Stathams Performance im Film Snatch an.

Leave a Reply

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.