In EnglishEdit
American EnglishEdit
Das Chicago Manual of Style schlägt die Verwendung einer Ellipse für jedes ausgelassene Wort, jede Phrase, Zeile oder Zeile vor Absatz von innen, aber nicht am Ende einer zitierten Passage. Es gibt zwei häufig verwendete Methoden zur Verwendung von Ellipsen: Eine verwendet drei Punkte für jede Auslassung, während die zweite zwischen Auslassungen innerhalb eines Satzes (unter Verwendung von drei Punkten: …) und Auslassungen zwischen Sätzen (unter Verwendung eines Punkts und eines Leerzeichens) unterscheidet gefolgt von drei Punkten :. …). Der Chicago Style Q & A empfiehlt, dass Autoren die Verwendung des vorkomponierten… (U + 2026) -Zeichens in Manuskripten vermeiden und stattdessen drei Punkte plus zwei nicht unterbrechende Leerzeichen (…) Platzieren und verlassen Der Herausgeber, Herausgeber oder Typograf ersetzt sie später.
Die Modern Language Association (MLA) gibt an, dass eine Ellipse bei allen Verwendungen Leerzeichen vor und nach jedem Punkt enthalten muss. Wenn eine Ellipse eine Auslassung darstellen soll, müssen eckige Klammern die Ellipse umgeben, um zu verdeutlichen, dass das ursprüngliche Zitat keine Pause enthielt :. Derzeit hat die MLA die Anforderung von Klammern in ihren Stilhandbüchern entfernt. Einige behaupten jedoch, dass die Verwendung von Klammern immer noch korrekt ist, da dadurch Verwirrung beseitigt wird.
Die MLA zeigt jetzt an, dass eine Ellipse mit drei Punkten und Abstand vorhanden ist. . . sollte verwendet werden, um Material aus einem Satz innerhalb eines Zitats zu entfernen. Beim Überkreuzen von Sätzen (wenn der ausgelassene Text einen Punkt enthält, sodass das Weglassen des Satzendes zählt) wird eine Ellipse mit vier Punkten Abstand (außer vor dem ersten Punkt) angezeigt. . . . sollte benutzt werden. Wenn Ellipsenpunkte im Originaltext verwendet werden, sollten Ellipsenpunkte, die nicht im Originaltext enthalten sind, durch Einschließen in eckige Klammern (z. B. Texttext) unterschieden werden.
Laut Associated Press sollte die Ellipse verwendet werden verwendet werden, um Zitate zu verdichten. Es wird seltener verwendet, um eine Sprachpause oder einen unvollendeten Gedanken anzuzeigen oder um Elemente in Material wie Klatsch und Tratsch aus dem Showbusiness zu trennen. Das Stylebook gibt an, dass, wenn der verkürzte Satz vor der Marke als Satz stehen kann, dies mit einem Auslassungszeichen nach dem Punkt oder einer anderen Endpunktion geschehen sollte. Wenn Material am Ende eines Absatzes und auch unmittelbar danach weggelassen wird, wird gemäß diesem Stil sowohl am Ende dieses Absatzes als auch am Anfang des nächsten Absatzes eine Ellipse angezeigt.
Laut Robert Bringhurst Bei den Elementen des typografischen Stils hängen die Details der Satzellipsen vom Zeichen und der Größe der eingestellten Schriftart sowie von den Vorlieben des Typographen ab. Bringhurst schreibt, dass ein vollständiger Abstand zwischen jedem Punkt „eine andere viktorianische Exzentrizität ist. In den meisten Kontexten ist die Chicago-Ellipse viel zu breit“ – er empfiehlt die Verwendung von bündigen Punkten (mit einem normalen Wortraum davor und danach) oder dünn beabstandeten Punkten ( bis zu einem Fünftel eines em) oder das vorgefertigte Ellipsenzeichen U + 2026… HORIZONTALE ELLIPSIS (HTML …
· …, …
). Bringhurst schlägt vor, dass normalerweise eine Ellipse in Längsrichtung beabstandet sein sollte, um sie vom Text zu trennen. Wenn sie jedoch mit einer anderen Interpunktion kombiniert wird, verschwindet das führende Leerzeichen und die andere Interpunktion folgt. Dies ist die übliche Praxis beim Satz. Er liefert die folgenden Beispiele:
i … j | k …. | l …, l | l, … l | m …? | n …! |
In juristischer Schrift in In den USA regelt Regel 5.3 im Bluebook-Zitierhandbuch die Verwendung von Ellipsen und erfordert ein Leerzeichen vor dem ersten Punkt und zwischen den beiden nachfolgenden Punkten. Wenn eine Ellipse den Satz beendet, gibt es drei Punkte, die jeweils durch ein Leerzeichen getrennt sind, gefolgt von der endgültigen Interpunktion (z. B. Hah …?). In einigen juristischen Schriften wird eine Ellipse als drei Sternchen *** oder * * * geschrieben, um zu verdeutlichen, dass Text weggelassen wurde.
British EnglishEdit
The Oxford Style Der Leitfaden empfiehlt, die Auslassungspunkte als einzelnes Zeichen festzulegen… oder als eine Reihe von drei (schmalen) Punkten, die von Leerzeichen umgeben sind. . . . Wenn am Ende eines unvollständigen Satzes ein Auslassungszeichen steht, wird der letzte Punkt weggelassen. Es bleibt jedoch erhalten, wenn die folgenden Auslassungspunkte eine Auslassung zwischen zwei vollständigen Sätzen darstellen.
Der… Fuchs springt…
Das schnelle Braun Fuchs springt über den faulen Hund. … Und wenn sie nicht gestorben sind, leben sie noch heute.
Im Gegensatz zum Oxford Style Guide, dem Style Guide der Universität Oxford verlangt, dass eine Ellipse nicht von Leerzeichen umgeben ist, außer wenn sie für eine Pause steht; dann muss nach den Auslassungspunkten (aber nicht vorher) ein Leerzeichen gesetzt werden.Vor einer Ellipse steht niemals ein Punkt.
In PolishEdit
In der polnischen Sprachsyntax wird die Ellipse als wielokropek bezeichnet, was „Multidot“ bedeutet. Das Wort wielokropek unterscheidet die Ellipse der polnischen Syntax von der der mathematischen Notation, in der es als Elipsa bekannt ist. Wenn eine Ellipse ein in einem Zitat weggelassenes Fragment ersetzt, wird die Ellipse in Klammern oder eckigen Klammern eingeschlossen. Eine nicht umklammerte Ellipse zeigt eine Unterbrechung oder Pause in der Sprache an. Die syntaktischen Regeln für Ellipsen sind im Polska Norma-Dokument PN-83 / P-55366 von 1983, Zasady składania tekstów w języku polskim („Regeln zum Festlegen von Texten in polnischer Sprache“), standardisiert.
In RussianEdit
In JapaneseEdit
Das häufigste Zeichen, das einer Ellipse entspricht, heißt 3-ten rīdā („3-Punkt-Leiter“,…). 2-ten rīdā existiert als Charakter, wird aber seltener verwendet. In schriftlicher Form besteht die Ellipse normalerweise aus sechs Punkten (zwei 3-10-Rīdā-Zeichen, ……). Drei Punkte (ein 3-10-Rīdā-Zeichen) können verwendet werden, wenn der Platz begrenzt ist, z. B. in einer Kopfzeile. Es gibt jedoch Unterschiede in der Anzahl der Punkte. In horizontal geschriebenem Text werden die Punkte normalerweise vertikal innerhalb der Texthöhe (zwischen der Grundlinie und der Aufstiegslinie) zentriert, wie in den japanischen Standard-Windows-Schriftarten. In vertikal geschriebenem Text werden die Punkte immer horizontal zentriert. Da das japanische Wort für Punkt „zehn“ ausgesprochen wird, werden die Punkte umgangssprachlich „zehn-zehn-zehn“ genannt (て ん て ん て ん, ähnlich dem englischen „Punkt Punkt Punkt“).
Im japanischen Text In Medien wie Manga oder Videospielen sind Ellipsen viel häufiger als in Englisch und werden in der Übersetzung häufig in ein anderes Interpunktionszeichen geändert. Die Ellipse an sich repräsentiert Sprachlosigkeit oder eine „schwangere Pause“. Je nach Kontext kann dies alles sein, von einem Eingeständnis von Schuld bis zu einem Ausdruck der Verblüffung über die Worte oder Handlungen einer anderen Person. Als Gerät soll das Zehn-Zehn-Zehn den Leser auf eine Figur fokussieren, während es erlaubt Der Charakter vermittelt keinen Dialog. Dies vermittelt dem Leser einen Fokus der narrativen „Kamera“ auf das stille Thema, was die Erwartung einer Bewegung oder Handlung impliziert. Es ist nicht ungewöhnlich, leblose Objekte zu sehen, die die Ellipse „sprechen“.
In ChineseEdit
In Chinesisch beträgt die Ellipse sechs Punkte (in zwei Gruppen zu je drei Punkten, die denselben horizontalen oder vertikalen Raum wie zwei Zeichen einnehmen) (dh ……).
Auf SpanischEdit
Auf Spanisch wird die Ellipse häufig als Ersatz für usw. am Ende unvollendeter Listen verwendet. Sie bedeutet also „und so weiter“ oder „und andere Dinge“.
Eine andere Verwendung ist das Anhalten eines Teils eines Textes oder eines Absatzes oder einer Phrase oder eines Teils eines Wortes, weil dies offensichtlich oder unnötig ist oder i mplied. Zum Beispiel wird manchmal die Ellipse verwendet, um die vollständige Verwendung von Expletiven zu vermeiden.
Wenn die Ellipse allein in Klammern (…) oder – seltener – in Klammern gesetzt wird, was normalerweise der Fall ist Innerhalb einer Texttranskription bedeutet dies, dass der Originaltext mehr Inhalt an derselben Position hatte, aber für unser Ziel bei der Transkription nicht nützlich ist. Wenn sich der unterdrückte Text am Anfang oder am Ende eines Textes befindet, muss die Ellipse nicht in Klammern gesetzt werden.
Die Anzahl der Punkte beträgt drei und nur drei.
In FrenchEdit
In GermanEdit
In Deutsch ist die Ellipse im Allgemeinen von Leerzeichen umgeben, wenn sie für ein oder mehrere ausgelassene Wörter steht. Auf der anderen Seite gibt es kein Leerzeichen zwischen einem Buchstaben oder (einem Teil) eines Wortes und einer Ellipse, wenn es für einen oder mehrere ausgelassene Buchstaben steht, die an dem oder den geschriebenen Buchstaben oder Buchstaben bleiben sollten.
Beispiel in beiden Fällen im deutschen Stil: Das erste el … steht für ausgelassene Buchstaben, das zweite … für ein ausgelassenes Wort.
Wenn die Auslassungspunkte am Ende eines Satzes stehen, steht das Finale Punkt wird weggelassen.
Beispiel: Ich denke, dass …