← Takaisin sivulle ”Ilman rajoja: maat, joihin Yhdysvaltain kansalaiset voivat matkustaa ilman viisumia” p> Joten olet menossa Meksikoon ja haluat puhua ja käydä kuin paikalliset. Jokaisella maalla on omat, ainutlaatuiset slangisanansa, ja Meksikossa asuu joitain suurimpia espanjan kielen muunnelmia maailmassa. Pysy aina kohteliaana ja käytä slangia vain, jos ympäristö on sopiva. Tässä on joitain yleisimmin käytettyjä meksikolaisia slangisanoja ja lauseita:
Varoitus: Tämä artikkeli sisältää vahvan kielen
Pendejo
Yksi eniten käytetty slangisanoista Meksiko kutsuu jotakuta ”pendejoiksi”. Vaikka sana ”pendejo” tarkoittaa kirjaimellisesti ”häpykarvat”, se vastaa kutsumista joku ”tyhmäksi” tai ”kusipää” ja sitä voidaan käyttää sekä miellyttävällä tavalla (ystävien välillä) että loukkaavalla tavalla – kaikki riippuu äänensävy. Meksikon espanjan kieli vaihtelee suuresti muista Latinalaisen Amerikan maista, mutta tämän sanan voi käyttää myös esimerkiksi Kolumbiassa ja Venezuelassa. Aina missä käytät sanaa, se on lievästi loukkaavaa, joten sitä on käytettävä varoen. Esimerkiksi ’Eres un pendejo’ tarkoittaa ’olet kusipää’.
Güey
Güey, joskus kirjoitettu tavalla, jolla se lausutaan nimellä ”wey”, tarkoittaa ”kaveria” ”Ja sitä käytetään koko ajan espanjalaisena meksikona. Esimerkiksi” o Como vas, wey? ”Tarkoittaa:” Kuinka menee, kaveri? ”
Chido & Padre
Jos haluat sanoa jotain on hienoa, käytä sanaa ’chido’. Esimerkiksi ’Esa camisa es muy chida’ tarkoittaa: ’Se paita on todella siistiä!’. Voit käyttää sanaa ’padre’ sanomaan saman asian. Vaikka ’padre ’tarkoittaa isää espanjaksi, meksikon espanjaksi se tarkoittaa myös’ siistiä ’. Esimerkiksi’ ¡Que padre! ’tarkoittaa’ kuinka siistiä! ’
Cabrón
Vaikka sanan ’cabrón’ kirjaimellinen käännös on urosvuohi, sen slangin merkitys on jonkin verran räikeämpi. tarkoittaa yleensä ”kusipää”, ”kusipää” tai ”narttu”. s loukkaava termi ja sanatyyppi, jota ei pitäisi sanoa lasten edessä. Kääntöpuolella sitä voidaan käyttää myös positiivisella tavalla sanomaan, että olet ” todella vitun hyvä jossakin ”, esimerkiksi ’Soy bien cabrón cantando’ tarkoittaisi: ’Olen vittu hyvä laulamassa’.
Buena Onda
Ilmaisu ’buena onda’ tarkoittaa hyvää vibraa tai hyvää menoa. Jos paikassa on ”buena onda”, se tarkoittaa, että siellä on viileä ilmapiiri. Henkilö voi myös olla ”buena onda”, mikä tarkoittaa, että hän on rento ja helppo tulla toimeen. Testaa espanjasi testi ja tapaa jäähtyneitä paikallisia yhdellä näistä jännittävistä retkistä Meksikossa.
La Neta
Sanan ’la neta’ käyttö on yleensä kuin sanoa ’todella?’ tai ’totuus?’. Sitä voidaan käyttää pyytämään jotakuta vahvistamaan jotain tai tekemään ilmoitus, kuten ”La neta te amo!”, Mikä tarkoittaa ”totuus on, rakastan sinua!”. La neta voi myös olla tapa korostaa lausetta, kuten ”Mi nave es la neta wey!”, Joka tarkoittaa karkeasti sanaa ”Minun ratsastani on paska, mies!”.
Pinche
Pinche on liioiteltu tai tehosta sitä, mitä sanot. Se tarkoittaa ” vitun ” (ei-seksuaalista tapaa) ja sitä voidaan käyttää esimerkiksi seuraavien lauseiden yhteydessä: ” Vitun autoni on rikki ”, mikä olisi ’Mi pinche nave esta roto’.
Crudo
Lähes jokaisella espanjankielisellä maalla on oma sana krapulasta, eikä Meksiko ole poikkeus. Sanaa ”crudo”, joka tarkoittaa kirjaimellisesti ”raaka”, käytetään kuvaamaan krapulaa Meksikon slangissa. ¡Estoy muy crudo esta mañana! Kolumbiassa näillä Kolumbian slangilausekkeilla.
Fresa
Vaikka sanan ”fresa” kirjaimellinen merkitys on mansikka, meksikolaisessa slangissa sitä voidaan käyttää myös kuvaamaan henkilöä, joka on harrastelija tai jumissa. ”Mi jefa es muy fresa” tarkoittaisi: ”Pomoni on todella jumissa.”
¡A huevo!
Vaikka sana ’huevo’ tarkoittaa espanjaksi ’muna’, lauseella ”¡A huevo!” ei ole mitään tekemistä ruoan kanssa. Se tarkoittaa itse asiassa ”helvetin joo!” ”Haluatko tulla juhliin tänään? ¡A huevo! ’
Sanan naispuolista versiota hueva voidaan käyttää myös kuvaamaan laiskuutta. ”Tengo mucha hueva” tarkoittaa ”tunnen itseni laiskaksi”.
Chinga Tu Madre
Vain varattuihin tilanteisiin varattu ”chinga tu madre” tarkoittaa ”mene vittu itse” ”. Jos joku on todella suututtanut sinut, tämä on lause sinulle. Sitä voidaan käyttää myös kevyemmällä tavalla, eli ”ärsytät minua, mene pois”, mutta se riippuu jälleen äänesi sävystä, kun sanot sen.
Jos palatessasi etelään ja haluat tarkentaa espanjaasi, muista lukea Latinalaisen Amerikan parhaat espanjalaiset koulut ja varmista paikka puhua kuin paikalliset.