Buen Provecho: Miksi meksikolaiset sanovat Provechon?

Espanjassa ilmausta buen provecho käytetään koko espanjankielisessä maailmassa. Se on kuitenkin erityisen yleinen Meksikossa. Meksikossa se on meidän versiomme ranskalaisesta sanasta bon appetit tai saksalainen mahlzeit – ja pienessä Moreloksen osavaltiossa suhtaudumme siihen erittäin vakavasti.

Mitä ”buen provecho” tarkoittaa espanjaksi?

Buen provechon löysä käännös olisi jotain ”nauti ateriasi”. Kirjaimellisempi käännös olisi kuitenkin saatava juuresta. ”Provecho” on peräisin samasta juuresta kuin verbi aprovechar, mikä tarkoittaa ”hyödyntämään”. Vaikka tässä yhteydessä parempi käännös aprovecharille on ”saada kaikki irti”. Siksi buen provechon tiukempi käännös on jotain samankaltaista kuin ”ota kaikki irti ateriastasi”.

On olemassa toinen konteksti, jolloin meksikolaiset voivat joskus sanoa ”buen provecho”. Jos joku röyhtää, niin meksikolaiset voivat joskus vastata buen provecholla. Tässä yhteydessä se tarkoittaa enemmän kuin ”ruokasi asettuuko hyvin”.

Milloin sanon ”buen provecho” Meksikossa?

Samanlainen kuin arabialainen vismeli, buen provecho voidaan sanoa ennen aterian alkua. Useimmiten sanotaan kuitenkin, kun joku syö ateriaa ja olet heidän läsnäollessaan. Jos satut näkemään jonkun syömässä lounasta aulassa, kun tartut lasilliseen vettä, niin se on ihanteellinen aika sanoa buen provecho. Tai jos näet jonkun syömässä varhaisen lounaan ennen kuin he lähtevät tapaamiseen, sanoisit buen provecho. Todellakin, sanot sen milloin tahansa, että joku syö sinun läsnäollessasi, etkä sinä.

Sanomalla ”buen provecho” ravintola Meksikossa:

Jos kävelet ravintolaan, sanot buen provecho syöville ihmisille, ja he vastaavat usein sanoilla ”gracias” tai ”igualm” ente ”(mikä tarkoittaa” samoin ”). Voi olla ikävä sanoa buen provecho jokaiselle pöydälle, joka syö ateriaa, kun sinut johdetaan pitkän ravintolan läpi, joten sanotaan useammin, kun joku katsoo ylös pöydältä ja ottaa sinuun yhteyttä. Huomaa kuitenkin, että tämä koskee tuntemattomia eikä vain tuttavia tai hyviä ystäviä.

Vastaavasti buen provecho sanotaan myös, kun poistut ravintolasta aterian jälkeen, ja näet pöydät, jotka ovat juuri saamassa ateriansa. Ei ole tarpeen sanoa buen provecho ihmisille, jotka eivät ole saaneet ateriaa tai eivät ole vielä syömässä.

Kuinka sanoa ”buen provecho” Meksikossa?

Totuus on, että meksikolaiset tuskin koskaan sanovat ”buen provecho”. He sanovat useammin vain sen lyhennetyn version ”provecho”, mikä todellakin merkitsee jo sitä, että toivot heille hyvää – varsinkin kun toivotat heille hyvää heidän syödessään. Usein ystävien välillä kuulet pienennetyn loppuliitteen, joka on liitetty sanan sanoen: provechito. Se on vain epävirallisempi tapa sanoa provecho.

Sanot täyden lauseen ”buen provecho” vain, jos olet muodollisissa olosuhteissa, kuten hieno illallinen pitkittyneenä. , vanhusten perhe. Ehkä häät, tai yleensä sellaisessa skenaariossa, kun käytät virallista usted-muotoa.

Miksi meksikolaiset sanovat ”buen provecho”?

Kasvoin Meksikossa tasaisesti koko elämäni ajan ja koko perheeni on meksikolaista. Mutta kun muutin takaisin Meksiko asui siellä pysyvästi viisi vuotta sitten, kieltäytyin kieltäytymästä sanomasta provechoa. Minusta oli ärsyttävää, että keskeytyisin ainakin pari kertaa aterialla kaikkialla Meksikossa – ja paljon enemmän Moreloksen osavaltiossa, jossa sitä kuljetetaan ylpeyden kunniamerkki.
Minulle vähitellen tuli mieleen, että se ei ollut vain tapana. Tietysti osa syytä sanoa, että provecho on näyttää muille, että meillä on hyvät tavat, ja siten se oli merkki henkilökohtaisesta ystävällisyys – ei vain itsestäsi, vaan myös kasvatuksestasi.

Lisäksi se on aito lausunto, joka löytyy ystävien, perheen ja tuttavien joukosta. Toivot usein heille hyvää ateriaa ja että se voisi Tämä ei kuitenkaan ollut liikkeellepaneva voima sille, että otin sanan provecho käyttöön vuoden hylkäämisen jälkeen.

Ei, hyväksyin sanan provecho, koska se On tapa ylläpitää yhteisöllisyyttä. Tiedätkö missä he eivät sano provechoa niin usein? – persoonattomissa paikoissa, kuten Mexico Cityssä ja Cancunissa. Sanomme sen pienemmillä alueilla osoittaaksemme, että olemme läheisempi yhteisö kuin iso kaupunki.

Sanon nyt, että provecho on polvivaara reaktio minne tahansa menen.

Leave a Reply

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *