Tässä artikkelissa aiomme sukeltaa jokaisen sanan nurkkaan, joka saattaa olla yksi korean kielen tärkeimmistä: Oppa. Aivan oikein, se on pahamaineinen oppa ”Oppan Gangnam Style” -kuuluisuudesta (lisätietoja jäljessä olevasta ”n”: stä myöhemmin).
Tämä on oppa, jonka olet kuullut niin usein niissä k-draamoissa, joista pidät Binge.
Tämä on oppa, joka muodostaa yhden tiilin Korean yhteiskunnan perustalle.
Varsinkin kun joku ei tunne koreaa, tällä sanalla on paljon painoa. On tapoja, joilla se voi kohottaa keskustelua, valaista tilannetta ja selventää popkulttuuria.
Mutta se voi myös aiheuttaa vaaraa ja tarjota kourallisen karhuja, jotka voivat loukata tai loukata. Tulemme varmasti tutkimaan mahdollisimman syvällisesti varmistaaksemme, että näin ei tapahdu sinulle!
Ensinnäkin nopea, lintuperspektiivi sanalle oppa:
Mitä Oppa tarkoittaa?
Naiset käyttävät Oppaa viittaamaan vanhempiin miehiin. Se tarkoittaa kirjaimellisesti ”(naisen) vanhempaa veliä”. Nykyään se voi myös viitata vanhempaan (ei liian paljon vanhempaan) naisen kaveriin tai romanttiseen kiinnostukseen.
Joitakin historiallisia ja sosiaalisia olosuhteita
Yksi asia pitää mielessä Kun ajatellaan opan merkitystä ja käyttöä, on se, että hierarkiat ovat poikkeuksellisen tärkeitä Koreassa. Näet, että Korean kungfutselaisuus vaikutti Koreaan voimakkaasti.
Itse asiassa he olivat niin ihastuneet ajatukseen, että se on laajasti ajatteli, että korealaiset ovat jopa kungfutselaisempia kuin hyvin esivanhemmat, itse kiinalaiset.
Tämän kungfutselaisen ajattelutavan myötä tulee voimakas ymmärrys ja kunnioitus ihmisten välisistä suhteista kiinteiden ominaisuuksien, kuten iän, mukaisesti tai toimisto. Tämä antaa ymmärrystä siitä, kuka on korkeampi ja matalampi. Ja korean kieli pyrkii jatkuvasti heijastamaan näitä eroja.
Tärkeintä on olla tietoinen siitä, kuka on korkeampi kuin sinä. Jos olet iso koira, voit päästä eroon muilla, joten se ei ole lopullinen e on yhtä tärkeää huolehtia heistä, jotka ovat huonommassa asemassa kuin sinä.
Kuka on korkeammassa asemassa? Se on melko itsestään selvää: kukaan sinua vanhempi, saman ikäinen muukalainen, pomosi, asiakas, professori, sotilasaste jne.
Tapauksissa, joissa puhut jonkun ylemmän tason kanssa status, sinun ei pitäisi koskaan viitata heihin korealaisella sanalla ”sinä”, eikä sinun pitäisi koskaan käyttää heidän nimeään. Sen sijaan sinun kannattaa käyttää kunniamerkkiä heidän kanssaan. Oppa on yksi näistä mahdollisista kunniamerkeistä.
Huomaa: On aina tärkeämpää kunnioittaa yksilöitä tietyn kieliopin tai muinaisen ideologian suhteen. Jos joku korkeamman asteen henkilöistä pyytää sinua käyttämään heidän nimeään tai mitä tahansa, varsinkin kun puhut englantia – tai mitä äidinkielesi tahansa on – seuraa heidän johtoaan.
Jotkut ihmiset eivät vain välitä tai saattavat pitää sitä loukkaavana mistä tahansa syystä. Lisäksi mitä pienempi ikäero, sitä vähemmän todennäköisiä ihmisiä on näiden termien tarroja. Ja paljon muuta vanhat ihmiset eivät todellakaan voineet välittää vähemmän.
Neuvoni: lue ilmaa.
Opan käyttö
Kuinka sana opp a on vähän hankala. Sanoille on asetettu voimakkaita rajoituksia.
Sääntö numero yksi on, että sanaa puhuvat vain naiset (harvinaisilla, yleensä tarkoituksellisesti kumouksellisilla poikkeuksilla).
Toiseksi sanotaan vain miehille, jotka ovat syntyneet naispuolista vuotta edeltävänä vuonna. Yksi asia on huomata, että Korean ikä on eri tavalla kuin useimmissa muissa paikoissa.
Itse syntymävuosi on tärkeä ja olennainen osa jonkun iän selvittämisessä. Joten, jos he ovat vanhempia, mutta ovat syntyneet samana vuonna kuin tyttö, hän ei kutsuisi häntä opaksi.
Jos he ovat melkein saman ikäisiä, mutta hän syntyi joulukuussa ’ 91 ja hän tammikuussa 92, sitten hän voi kutsua häntä opaksi.
Käytännössä näitä tarroja jätetään joskus pudotettaviksi tai käytetään muilla ei-perinteisillä tavoilla. Mutta nämä ikä- / vuosierot erottavat kulttuurin mukaan sen, mitä voidaan sanoa.
”Joten, mitä hän sitten kutsui, jos he ovat syntyneet samana vuonna ?!” Kuulen sinun kysyvän. Kärsivällisyyttä. Pääsen sinne! Mutta ensin, lisätietoja.
On myös tärkeää huomata, että opan käyttö on rajoitettua. Ikäeron ei pitäisi olla yli kymmenen vuotta. Jos hän on yli kymmenen vuotta vanhempi, sinun on romutettava oppa.
Ja jos hän on yli kolmekymmentä vuotta riippumatta hänen ja naisen välisestä erosta – arvaa! Sinun on käytettävä toista sanaa. Oppa on nuoren miehen peli.
Lopuksi, oppa on melko henkilökohtainen termi. Se on vähän rento tai ystävällinen. Et käytä sitä liike-elämän kirjeenvaihtoa tai puhuessasi senaattorillesi.
Voi, ja sinun kannattaa liittää sana oppa (ja muut kunnianosoitukset, joista keskustelemme tänään) kyseisen henkilön nimen loppuun puhuessasi heistä muille ihmisille.
Lisää Opan merkityksiä
Joten sanan lähteen perusmääritelmä, ”vanhempi veli (naispuolinen)”. Aikaisemmin se rajoitettiin vain perheen sisäiseen käyttöön. Se on levinnyt hieman nyt.
Se viittaa kuitenkin edelleen viittaamasi henkilön ylivoimaisuuteen ja viittaa siihen, että kunnioitat heitä samalla tavalla kuin sinä haluaisi vanhempi veli.
Nykyään kuulet usein naisten viittaavan jonkin verran vanhempiin oppa-poikiin mielenosoituksena, jos he ovat todella läheisiä ystäviä.
Ja jos hänellä on erityisen romanttinen malli kaverille, hän varmasti pudottaa kyseisen opan keskusteluun. Oikean taivutuksen ansiosta oppa voi olla tytölle todella flirttaileva tapa kertoa kaverille, että hän on hänessä.
Ja kun hän on parisuhteessa, tyttö viittaa edelleen kaunokseen oppaksi.
Itse asiassa oppa saa niin paljon käyttöä kuin termi, jota naiset käyttävät kiintymyksensä kohteisiin, että se ymmärretään usein väärin. korean kielen oppimisen toisena kielenä.
He ajattelevat usein, että oppa tarkoittaa ”poikaystävää”, mutta näin ei ole. Sitä voidaan käyttää viittaamaan poikaystäväänsä, mutta se ei tarkoita itse ”poikaystävää”.
Se ei ole täydellinen analogia, mutta ajattele sitä kuin ”kullanmuru”. Voisit sanoa, että poikaystäväsi on ”suloinen”, mutta missään mielessä ”kulta” ei tarkoita poikaystävää.
Leikkisä Oppa
Saatat kuulla kaverin soittavan toista kaveria oppa. Tämän sanotaan aina olevan tapa ylittää rajat selvästi. Se on joko naurua tai ehkä jonkun kiusoittamista. Mutta älä kompastu tähän, jos satut kuulemaan sen. Kaikki on hauskaa eikä pidä hämmentää sinua.
Koulutus
Jos olet yliopistossa, asiat muuttuvat hieman erilaisiksi. Sukupuolesta tai iästä riippumatta erilaisia termejä käytetään sen mukaan, kuka aloitti koulun. Koulussa pidempään ollut henkilö on seonbae ja vähemmän aikaa käynyt henkilö on hubae.
Nämä ovat kunnianosoituksia aivan kuten oppa. Ainoa ero on kontekstissa, jossa niitä käytetään.
Palkin nostaminen
Jos haluat saada todella hienon kuvan, katsotaanpa, miten sana kasvaa hieman. tavallaan kuulet todennäköisesti vain historiallisissa k-draamoissa.
Jos viittaat omaan veljesi, sanoisit orabeoni ja jos viittaat jonkun toisen veljeen, sinä sanoisin orabeonimia.
Joten orabeoni on opan kunniamerkki ja orabeonim on vielä kunnianarvoisempi muoto.
Hauska tietää, mutta ehkä älä ajattele niiden käyttöä keskustelussa heti …
Oppa koreankielisessä hangulin kirjoittamisessa ja ääntämisessä
Joten korea on kirjoitettu hangulissa, ja hangul on yksi mielenkiintoisimmista kirjoitusjärjestelmistä, joita on koskaan kehitetty. Aakkosellisen tavun, hangulin, on suunnitellut yksi henkilö, kuningas Sejong Suuri vuonna 1433 keinona parantaa lukutaitoa koko valtakunnassa.
Jotkut kielitieteilijät pitävät sitä foneologisesti tarkimpana. nykyisin käytössä olevat kirjoitusjärjestelmät.
Se on myös äärimmäisen looginen.
Pohjimmiltaan hangul kirjoitetaan nelinkertaisesti neliöön ja komponentti täyttää sen kokonaan myötäpäivään , alkaen ylhäältä vasemmalta. On 11 komponenttia, joihin voit joko kaksinkertaistaa tai lisätä pieniä punkkeja äänen muuttamiseksi hieman.
Oppa on kirjoitettu 오빠. Joten tämä ensimmäinen merkki koostuu kahdesta osasta. Ensinnäkin on ㅇ, joka on vain paikkamerkki. Jokainen hahmo tarvitsee joko konsonantin ja vokaalin tai vokaalin ja paikanhaltijan. Sen on myös täytettävä koko neliö kerrallaan tila. Näin ollen ㅇ on erittäin hyödyllinen hiljaisuus.
Seuraava osa on johdettu ㅡ: stä, joka lausutaan vähän kuin UH. Tai tarkemmin sanottuna ajattele ”ulkoasua” ”oo”: ssa. Sitten kiinnität siihen pienen loven kuten so ja ääni muuttuu. Siitä tulee OH, kuten ”o” ”poessa”.
Toinen merkki alkaa ㅂ: llä, mutta kaksinkertaistuu. Joten siitä tulee ㅃ. ㅂ lausutaan B: ksi ja ㅃ: ksi BB (kova B).
Toinen osa alkaa ㅣ: llä, jonka lausut EE, kuten ”ee” sanassa ”vapaa”. Mutta, lovet ja saat AH: n, kuten ”a” in ”-palkki.”
”Hei! Olemme oppineet opasta, ei obbasta!” Tämä ilmeinen ristiriita johtuu ”assimilaatiosta”, ja se tarkoittaa periaatteessa, että asiat lausutaan eri tavalla riippuen siitä, mitä ääniä sen ympärillä on. Tämä johtaa joihinkin epäjohdonmukaisiin romanisointimenetelmiin.
Pohjimmiltaan ensimmäinen merkki 오 on ”o” ”opassa” ja toinen merkki 빠 on ”ppa”.
Oppa (n) Gangnam-tyyli
Jos olet innokas silmäsi kuin minä olisin tämän artikkelin tutkimisessa, huomaat, että ”Gangnam Style” -tekstissä on kirjoitettu oppa 오빤. Mitä maan päällä tuo pieni suorakulma on pohjassa? Mitä se tarkoittaa?
”Ja ajattelin sanoneesi, että vain gals sanoi oppa, niin mitä Psy tekee sanomalla sen !?”
Älä huoli, peloton lukijani, selitän kaiken.
Selvitetään siis typografia todella nopeasti. Se komponentti alareunassa on ㄴ ja se antaa N-äänen. Joten sanat ovat itse asiassa ”oppan Gangnam -tyyliä”. Mutta miksi?
Oppan on lyhenne oppa + neunista. Neun on nimeltään ”aiheen merkki”. Ne on liitetty substantiivien päähän sen tunnistamiseksi, mistä lause puhuu.
”Oppa, Gangnam-tyyli!” Se on ydin. Mutta ehkä se ei selvitä sitä tarpeeksi.
Joten tässä laulussa laulaja, Psy, soittaa hieman typerää. Kun hän sanoo oppa, hän viittaa itseensä kolmannessa persoonassa.
Hän vakuuttaa rakkaudelle, melko ylivoimaisella tavalla, että hänellä on Gangnam-tyyli (Gangnam on erittäin varakas ja muodikas alue Soulissa).
”Ya pojalla on Gangnam-tyyli!” sanoo Psy.
Jotkut aiheeseen liittyvät sanat
Täytetään joitain aukkoja nopealla yleiskatsauksella oppaan liittyvistä sanoista.
Ensinnäkin, mitä hyung tarkoittaa koreaksi? Tämä on oppan välitön vastine. Hyung on se, mitä kaveri kutsuu vanhemmaksi kaveriksi. On myös syytä huomata, että se voidaan kirjoittaa hyeungiksi joissakin, yleensä vanhentuneissa romanisoinnin muodoissa.
Nunaa kutsuu kaveri vanhemmaksi tytöksi.
Unnie kutsuu tyttöä ja vanhempaa tyttöä.
Dongsaeng on se, mitä vanhempi henkilö kutsuu nuoremmaksi sukupuolesta riippumatta.
Chingu on mitä käytät, jos olet syntynyt samana vuonna kuin joku muu.
Näitä sanoja on koko joukko enemmän. Tulen kohtaamaan. peitä pari vielä syvemmälle, mutta kaikkien mahdollisten kunniamerkintöjen tarkastelu on kaukana tämän artikkelin soveltamisalasta.
Se muuttuu melko laajaksi ja hieman monimutkaiseksi. Lisäksi nämä kuusi sanaa kattavat suurimman osan tärkeimmistä kunnianhimoiset tarpeet.
Sukupuoliset kunniajäsenet LGB: ssä T + -piirit
On syytä huomata, että näitä kunnianosoituksia voidaan käyttää leikkisillä, seksuaalisilla, rakastavilla ja hellyttävillä tavoilla LGBT + -piireissä, ylittäen niiden perinteiset käyttötarkoitukset.
Esimerkiksi hyung on molemmat homosuhteessa olevat miehet käyttävät usein viittaamaan toisiinsa.
Saatat myös kuulla homomiehet kutsuvan toisiaan leikkimättä unnieiksi samalla tavalla kuin englanniksi homomiehet soittavat toisilleen leikkisästi. toinen ”tyttö”. Homomiehet saattavat myös viitata läheisiin naisiin unnieiksi, varsinkin jos he kaikki kuuluvat ryhmään, joka hyväksyy toistensa seksuaalisen identiteetin.
Liittyvät kysymykset
Mitä appa tekee tarkoittaa koreaksi?
Se tarkoittaa ”isä”. Muodollisempi sana, enemmän ”isän” tapaan, olisi aboji.
Mitä omma tarkoittaa koreaksi?
Se tarkoittaa ”äiti” ja lapset käyttävät sitä yleensä. ”Äiti” olisi omeoni.
Mitä maknae tarkoittaa koreaksi?
Tämä on ei-sukupuolinen termi. Se tarkoittaa alun perin ”perheen nuorinta”, mutta vanhemmat ihmiset voivat nyt käyttää sitä puhuakseen minkä tahansa ryhmän nuorimmista.
Mitä onnie tarkoittaa koreaksi?
Tämä on vain yksi tapa romanisoida unnie (jota naiset kutsuvat vanhemmiksi naisiksi, jos unohdit!).
Mitä oppa tarkoittaa venäjäksi?
Venäjällä se on todella kirjoitettu opa , tai kyrillisellä kielellä опа, ja sen merkitys on täysin erilainen kuin korealaisessa fonologisessa kaksosessa. Se on huutomerkki, joka välittää yllätyksen. Opa!
Hei kollegani! Se olen minä, Marcel. Olen linguaholic.comin ylpeä omistaja. Kielet ovat aina olleet intohimoni, ja olen opiskellut kielitiedettä, laskennallista kielitiedettä ja sinologiaa Zürichin yliopistossa. Minulla on äärimmäinen ilo kertoa teille kaikille, mitä tiedän kielistä ja kielitieteestä yleensä.