Mikä on Nooan ' nimen merkitys?

Vaikka OP esittää kysymyksensä näillä termeillä …

Mikä on Nooan nimen merkitys, joka tarkoittaa ”lepoa” tai ”mukavuutta”, ja miten se liittyy tulvan kertomukseen?

… Säädin sitä hieman ja toimin tämän kanssa (muutokset hakasulkeissa):

Mikä sitten Nooan nimi on ja liittyykö se tulvan kertomukseen?

(1) Mitä Nooa tarkoittaa nimi?

Vaikka on luonnollista liittää Nooan nimi ensisijaisesti vedenpaisumustarinaan (1. Mooseksen kirja 6-9), tämä ei ole ensimmäinen paikka etsiä Nooan nimen merkitystä. 1. Mooseksen kirjan 5 lopussa:

28 Lamek eli sata kahdeksankymmentäkaksi vuotta, ja hänelle syntyi poika. 29 Nyt hän kutsui nimi noaḥ sanoen: ”Tämä yksi tulee yənaḥămēnû työstämme ja kätemme vaivasta, joka tulee Herran kiroamasta maasta. NASB

Täällä on pari outoa (ainakin!), jotka on kauan havaittu:

  1. NW-juuresta (sanalle ”loput” tarkoitetut sanat) liittyvän nimen noa it ja siihen liittyvän ”etymologian” välillä on ristiriita, mutta siinä käytetään juuria N —M – vaikka monet englanninkieliset versiot antaa ”antaa meille levätä” yənaḥămēnûlle, se tarkoittaa oikein (tässä) ”lohduttaa”;
  2. Lamechista saatu pala kommentteja näyttää liittyvän läheisimmin maanviljelijään Nooaan, kummallisessa tarinassa, seuraa 1. kerroksessa 1. Mooseksen kirjan 9: 20-29: n tulvatarinaa eikä tulvatarinaa.

Mitä tulee numeroon 1 (nro 2, katso alla), nimen ja sen kiillon välinen ristiriita Lamech on jo kauan tuntunut. Tämä voi mahdollisesti palata Septuagintan käännöksen aikaan, koska missä heprean kielellä on yənaḥămēnû, joka tyypillisesti käännettäisiin esimerkiksi mukavuudella (noin 50 tapauksessa tämän verbin piel), LXX antaa διαναπαύσει ”. hän antaa levätä ”. Ja tämä olisi odotettu käännös, jos heprealla olisi verbi, joka käyttää NWḤ: ta: NWḤ: n vastaavuus: * παύω ”lepää, lakkaa” esiintyy selvästi yli 40x. Mutta tämä ei ole tapaus 5:29 – se käyttää verbiä NḤM ”mukavuus” (muiden merkitysten joukossa), jolle tavallinen LXX-ekvivalentti (> 40x) on παρακαλέω, joka sisältää sen merkitysten ”lohduta, rohkaise”.

Joten kuinka ymmärtää tämä outo nimen selitys kohdassa 5:29? Rabbit tunnistivat ongelman ja tekivät useita ehdotuksia, jotka on kirjoitettu 1.Mooseksen kirjaan. Rabbah XXV.2, aloitetaan rabbi Yohananin kanssa:

Nimi ei vastaa tulkintaa eikä tulkinta vastaa nimeä. olisi pitänyt joko sanoa: ”Tämä antaa meille levätä” tai ”Ja hän kutsui nimeään Nachman, …”.

Joten se on selvää, että nimen merkitys liittyy lepoon, vaikka Lamechin selitys ei tekisikään – ja kuinka he käsittelivät tätä hämmennystä, käsitellään jäljempänä.

Franz Delitzsch näyttää muuttuneen hänen mielensä siitä, oliko täällä ”kielellinen” yhteys tai ei. Ensimmäisessä Genesis-kommenttinsa (1885) ensimmäisessä englanninkielisessä versiossa hän ymmärsi Lamechin selittävän Nooan merkityksen, mikä tarkoittaa, että kielellistä yhteyttä ei ollut odotettavissa. Hänellä oli kuitenkin merkittävä kehitys ajatuksessaan, ja toisessa Englanninkielinen painos (1889) hän tarjosi osallistuvamman tilin, vetoamalla synonyymeihin ja ehdottaen, että molemmat ”foneettiset ryhmät” (NWḤ ja NḤM) olivat ”molemmat jäljitteleviä taas hengityksen ääneltä”. Luulen, ettei Delitzsch hienoimmillaan. p>

Eikä myöskään Wenhamin selitys ole vakuuttava. Mutta tämä osoittaa, kuinka kommentaattorit ovat kokeneet jännitteen kohdassa 5:29, ja tässä riittää, kun sanotaan, että nimen ”Nooa” merkitys on ”lepo”, ei ”mukavuus” ja että ”mukavuuden” käsite tulee Lamechin selityksestä siitä, kuka hänen poikansa (Nooa) olisi – mutta hän ei tarkoita poikansa nimeä.

Liittyykö Nooan nimi vedenpaisumuksen kertomukseen?

No … ehkä. Ja tietysti yhdellä tasolla. Useimmat heprealaista tekstiä käyttävät kommentaattorit huomauttavat useita N-Ḥ-yhdistelmästä johtuvia sanapelejä, kuten:

(Se luettelo, joka on otettu V.Hamiltonista, 1.Mooseksen kirja, luvut 1 – 17, s. 258-9 n. 30.)

Joten tällä tasolla näyttää kyllä, että Nooan nimi on liittyvä tulvitarinaan tässä sanamerkkisarjassa.

  • R. Yoḥanan väitti, että kapinallinen luomus nousi Nooan saapuessa;
  • Resh Lakish väitti, että Nooan kanssa hallitsematon vesi oli vihdoin ”levätä”;
  • R. Leazar väitti, että nimi liittyi uhrin makuun (8:21);
  • R. Jose b.Hanina väitti, että se liittyi arkin lepäämiseen (8: 4);
  • myöhempinä aikoina Rashi viittasi myös Nooaan liittyviin maanviljelyinnovaatioihin (joidenkin muiden asiaankuuluvien kommenttien ohella), joten ei tekemistä tulvan kanssa.

On silmiinpistävää tapaa, jolla yhteys maatalouteen on näissä selityksissä melkein yhtä merkittävä kuin tulvaan liittyvä.

Palapeli ei ole suinkaan ratkaistu. Viime vuosina ANE-yhtymäkohtien tulvatileihin on kiinnitetty paljon huomiota, sillä tulvien sankarille käyttämiensä nimien moninaisuus ja itse tulvan selitys ovat löytäneet monia yhdistyksiä ”lepoon”. Yksityiskohdat löytyvät kätevästi:

Yhteenveto

Nooan nimen merkitys on selvä: se tarkoittaa ”lepoa”. Mutta sen suhde tulvatarinaan on edelleen hieman hämärä: vaikka monet yhteydet tarinan nimen ja kertomisen välillä 1.Mooseksen kirjan luvuissa 6-9 (mukaan lukien viimeinen ”maanviljely” -jakso), valitsemaan jokin niistä, koska ”oikean” yhdistelmän tarjoaminen on epävarma. Stéphanie Anthonioz tiivistää perinteisen vaihtoehdot (s. 188):

  • vedenpaisumus ja sen vedet, jotka upottavat maan, estävät sitä tarjoamasta lepoa;
  • jumalallisen valituksen syy
  • ja lopuksi vedenpaisumuksen seuraukset, koska vain (omilla) pelastettuina tuhoutuneesta ihmiskunnasta Nooa ei vain lohduta Jumalaa, vaan lohduttaa itseään viiniä ja voidaan lisätä, että hän löytää loput siellä!

Leave a Reply

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *