Französische Schimpfwörter – Das Verb Foutre

Französische Schimpfwörter. Was bedeutet das französische Verb „foutre“? Foutre ist ein altes französisches Verb, das jetzt für „faire“ oder „mettre“ verwendet wird. Es kommt häufig in Umgangssprache und Beleidigungen vor.

I. Ich will niemanden beleidigen, und es tut mir leid, vulgäre französische Schimpfwörter zu verwenden, aber als französischer Lernender ist es wichtig, dass Sie diese französischen Slang-Ausdrücke verstehen und vor allem die Absicht dahinter würde Sie ermutigen, sich von ihnen fernzuhalten.

Wenn der französische Slang von einem französischen Muttersprachler natürlich klingt, ist der Slang immer stärker und hat einen viel größeren Einfluss, wenn er von einem Ausländer verwendet wird.

Inhaltsverzeichnis

1. Das französische Verb Foutre: Conjugation

The Das französische Verb „foutre“ ist im Französischen sehr verbreitet. Es ist eigentlich ein sehr altes Verb, was heutzutage meistens „faire“ oder „mettre“ bedeutet … und andere weniger attraktive Bedeutungen!

Es ist Teil von zig französischen Ausdrücken, die alle mehr oder weniger vulgär sind, definitiv umgangssprachlich … Es kann als Schimpfwort, als Fluch und als Beleidigung verwendet werden.

  1. Je fous
  2. Tu fous
  3. Il fout
  4. Nous foutons
  5. Vous foutez
  6. Ils foutent

Passé Composé: j’ai foutu
Adjektiv: foutu / e / s
Substantiv: un fouteur, une fouteuse
Altfranzösisches Substantiv: le foutre = sperm

Meistens kann das Verb „foutre“ durch „ficher“ ersetzt werden, um etwas umgangssprachlicher zu machen … Je m’en fiche = Es ist mir egal.

All LevelsFrench Greetings & Höflichkeit

4,79 (14 Bewertungen)

US $ 19,99US $ 15,99

Französische Schwurausdrücke mit dem französischen Verb Foutre

Hier einige Verwendungen des Verbs „foutre“.

Beachten Sie, dass „foutre“ reflexiv sein kann „se f outre ”- und bitte verzeihen Sie die vulgären Ausdrücke, aber all diese sind sehr verbreitet, und Sie werden sie in Filmen usw. finden…

1. Elle ne fout rien de ses journées – sie macht den ganzen Tag nichts

2. Cette fille est vraiment bien foutue – dieses Mädchen hat einen wirklich schönen Körper
3. Il a laissé l’appartement en foutoir – er verließ die Wohnung in einem totalen Chaos

4. Je m’en fous – ich scheiße nicht

5. C’est le roi du je-m’en-foutisme – unmöglich zu übersetzen, aber wörtlich bedeutet dies, dass er der König der Bewegung „Ich gebe keine Scheiße“ ist.

6. On s’en fout comme de l’an quarante – eine andere verrückte Redewendung, die „es ist uns egal“ bedeutet: wörtlich „es ist uns genauso wichtig wie das Jahr vierzig“.

7. J’en ai rien à foutre – Ich gebe keinen Rattenarsch

8. C’est foutu! – es ist das Ende, es ist fertig, es ist tot

9. Foutue bagnole! verdammtes Auto!

10. Fous-moi la paix – lass mich sein!

11. Je ne sais pas ce que j’ai foutu de mes clés – Ich weiß nicht, was ich damit gemacht habe meine Schlüssel (foutre asfaire)

12. Ils ont foutu le camp avec l’argent – sie rannten mit dem Geld davon

13. Tu te fous de moi? Tu te fous de ma gueule? Machst du Witze? (auf meine Kosten) – Ziehst du an meinem Bein? – Willst du mich veräppeln?

14. Ce sont des fouteurs de merde – sie sind Unruhestifter

15. À la fin, il s’est foutu en l’air – am Ende hat er sich selbst getötet

16. Ce film m’a foutu les jetons (slang) / ce film m’a foutu les boules (vulgär) – dieser film hat mich erschreckt

17. Va te faire foutre – verpiss dich (viel stärker auf Französisch – eine echte Beleidigung, niemals leichtfertig verwendet zu werden)

Leave a Reply

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.