すべての活版印刷スタイルの中で、イタリックは最も動的に見える場合があります。おそらくそれは、まるで商談に自信を持って歩き回っているかのように、言葉が右に傾く方法です。あるいは、私たちはこれを考えすぎているのかもしれません。重要なのは、イタリックは執筆の便利で用途の広い部分であるということです。しかし、いつそれらを使用する必要がありますか?
斜体を使用する主な機会は次のとおりです。
- 何かを強調するため。
- 次のようなスタンドアロン作品のタイトルの場合本や映画。
- 船などの車両名の場合。
- 単語が別の言語から借用されていることを示すため。
- ラテン語の「科学的」の場合植物と動物の種の名前。
これらのそれぞれを見て、実際にどのように機能するかを見てみましょう。
強調の斜体
太字や下線のように、イタリックは強調によく使用されます。つまり、イタリックを使用して特定の単語やフレーズを強調したり、注意を引いたりできます。
イタリックは何かを強調するための最良の方法です。
ここで、イタリック体は、イタリック体を強く感じていることを示しています。
一般に、イタリック体は、アカデミックライティングで強調される標準的な形式です。これは、太字の書式よりも形式的に見えるためです。あなたの大学や雇用主が持っている場合は常にあなたのスタイルガイドをチェックしてください。一部の組織では、テキストの強調についてさまざまなルールがあります。
引用符の代わりに斜体
引用符で囲むのではなく、完全な引用符を斜体にするのは珍しいことです。ただし、引用符を使用する場合と同じように、イタリックを使用して1つの単語を区別する人もいます。例:
引用符:「イタリック」という単語は、「イタリア」を意味するギリシャ語に由来します。
イタリック:イタリックという単語は、イタリアを意味するギリシャ語に由来します。
強調と同様に、スタイルガイドを使用している場合は、これが許可されているかどうかを確認することをお勧めします。それ以外の場合は、引用符を多すぎると文章が乱雑に見える場合にイタリックが役立つことがあります。
タイトルにイタリックを使用する場合
イタリックのもう1つの一般的な使用法は、タイトルです。自分の見出しではなく、イタリック体にすることはできますが、それは文体の好みの問題ですが、本などの出版された作品のタイトルです。たとえば、エッセイでチャールズディケンズの作品について言及した場合、次のように記述します。
ビクトリア女王は1841年に骨董屋を読みました。
斜体を使用して、文章の残りの部分とは別にタイトルテキストを設定します。
これを行う必要があるのは本だけではありません。通常、同じことが自己完結型のメディア製品または出版物(つまり、コレクションの一部としてではなく、それ自体で出版されたもの)にも当てはまります。これには、次のタイトルが含まれます。
- 本と本の長さの詩
- 学術雑誌(つまり、個々の記事のタイトルではなく、ジャーナルのタイトル自体)
- 雑誌や新聞
- 映画、ラジオ番組、テレビ番組
- 演劇やその他の舞台番組
- 音楽アルバムやその他の公開されたオーディオ録音
- 絵画、彫像、その他の芸術作品
比較すると、短い作品のタイトルは引用符で囲まれていることがよくあります。ただし、タイトルの表示規則はスタイルガイドによって異なります。
ビークル名のイタリック体
船や宇宙ロケットなど、個々のビークルの名前にはイタリック体を使用できます。たとえば、次の車両名をイタリック体にします。
これは便利だと思いますか?
ニュースレターを購読して、編集者から受信トレイに直接ヒントを書いてください。
船員は黙ってHMSベルファストに乗り込みました。
タイタニック号は処女航海中に沈没しました。
ここでは、ベルファストとタイタニック号が特定の船の固有名詞であるため、イタリック体で示しています。船の名前の前にあるイニシャル(HMS、RMS、USSなど)はイタリック体ではありません。さらに、個々の車両の名前のみをイタリック体にする必要があります。比較すると、ブランド名や車両のメーカー(FordEscortやBoeing747など)を書いている場合は、イタリック体は必要ありません。
英語以外の単語をイタリック体にする
英語の文章で使用する英語以外の単語は必ずイタリック体にしてください。これは、その単語が別の言語から借用されたことを読者に示しています。たとえば、次のように言うことができます。
ドイツでは、この感覚はWaldeinsamkeitとして知られています。
外国語をイタリック体にするタイミングの正確なルールは、チェックするスタイルガイドによって異なる場合があります。たとえば、ほとんどのスタイルガイドでは、外来語であっても英語でかなり一般的になっている単語を例外としているため、通常、「raisond’être」のような用語をイタリック体にする必要はありません。
ただし、疑問がある場合は、いつでも適切な辞書(OEDやWebsterなど)を確認できます。辞書でその単語を見つけることができると仮定すると、英語でイタリックなしで書くのに十分広く使用されているはずです。
種名のイタリック化
二名法(つまり、植物および動物種)は通常イタリック体です。たとえば、次のように言うことができます。
庭でAmorphophallustitanumが成長することを誰も望んでいません。
イタリックのその他の用途
使用したい場合があります。上記でカバーされていないイタリック。実際、イタリックは、テキストの一部を区別する必要があるほとんどの状況で役立ちます。一例は創造的な執筆から来ており、一部の人々はイタリックを使用して暗黙の考えを示しています。たとえば、イタリックを使用して、キャラクターの内側の独白を示すことができます。
ジェフは静かに診療所に座っていました。それは彼の通常の医者ではなかったので、針が現れる前に彼はすでに緊張していました。
「心配しないでください」と医者は言いました。「それは傷つきません。」
あなたが言うのは簡単です、ジェフは考えました。そのことの鋭い終わりにいるのはあなたではありません。しかし、彼はこれを独り占めし、代わりに「OK」と言いました。
ただし、イタリックを使用する場合は、従うべき2つの主要なルールがあります。
- しないようにしてください1つのドキュメントでさまざまな理由でイタリックを使用します。たとえば、タイトルや外国語が多いものを書いている場合は、フォーマットを強調する別の方法を見つけたいと思うかもしれません。
- ドキュメントの任意の部分にイタリック体のテキストを使用し、一貫して適用します。たとえば、エッセイの一部でローンワードにイタリック体を使用している場合は、ドキュメント全体で同じことを行う必要があります。
ドキュメントでのイタリックの使用を確認する必要がある場合は、編集者がお手伝いします。今すぐ校正のために作品を送信してください。