ボヘミアンラプソディの意味は何ですか?

クイーンのアルバム「オペラ座の夜」(1975年)の「ボヘミアンラプソディ」は、史上最高のロックソングの1つと見なされています。商業的な成功と影響力を持ち、ロックの歴史の中で最も謎めいた不可解な曲の1つであり、フィネガンのロックミュージックの目覚めのようなものです。「ボヘミアンラプソディ」は、歌われるが決して歌われない他の有名なチャートトッピングヒットの仲間入りをします。 Don Mcleanの「AmericanPie」(1971)、LedZeppelinの「StairwaytoHeaven」(1971)、そしてYesのほぼすべての曲のように完全に理解されています。では、クイーンのボヘミアンラプソディの意味は正確には何ですか?

簡単な答えは、私たちが確実に知ることは決してないということです。フレディ・マーキュリーは1960年代後半に音楽と歌詞の開発を開始し、1975年にロンドンの自宅で書き終えました。彼はその執筆に非常に慎重でしたが、すべての秘密を墓に持ち込みました。マーキュリーはインタビューで、この曲は非常に整然と構成されていたものの、ロールシャッハ・テストのようなものだったと説明しています。「ボヘミアン・ラプソディはただの空気から出てきただけではありません。ほっぺたとモックオペラだったんですけどね…そんな幻想的な感じの曲のひとつです。聞いて考えて、自分で考えてみればいいと思います。

クイーンビデオグレイテストヒッツDVDを宣伝するインタビューで、ギタリストのブライアンメイは次のように述べています。「ボヘミアンラプソディとは何ですか?まあ、私たちが知ることはないと思います。そして、もし私が知っていれば、とにかくあなたに伝えたくないでしょう。なぜなら、私は確かに私の歌が何であるかを人々に伝えないからです。素晴らしい曲の素晴らしいところは、それをあなた自身の人生におけるあなた自身の個人的な経験に関連付けることであるため、それはある意味でそれらを破壊することがわかります。フレディは確かに彼の個人的な生活の問題と戦っていたと思います。彼はそれを自分で曲に入れることに決めたのかもしれません。彼は確かに自分自身を再創造することを考えていました。しかし、その時点ではそれが最善であったとは思わないので、彼は実際に後でそれを行うことにしました。疑問符を空中に置いておくのが最善だと思います。」

つまり、ポピーコックです。詩や小説のような歌は、その真の意味を見つけるために注意深く分析されるべきです。ソクラテスを言い換えると、調べられていない曲は聞く価値がありません。常に、批判的なテキスト分析は、意識的にまたは無意識に残されたかどうかにかかわらず、意味のある解釈につながる重要な手がかりを常に明らかにし、作家の性格、信念、および/または生活の側面を明らかにします。私たちの最初の手がかりを見つけるために、最初にフレディ・マーキュリーの著者であるレスリー・アン・ジョーンズに目を向けましょう:決定的な伝記(1997)。彼女は彼女の公認の伝記のために彼に広範囲にインタビューし、カーテンの後ろを覗き込みました—謎めいたミュージシャンと彼の人生を完全に理解するために。彼女は、この曲がマーキュリーのセクシュアリティと最終的な決定との個人的な闘いを表していると固く信じています。 1986年に、彼女は彼にこれについて具体的に尋ねました、しかし彼は彼女に正直な答えを与えることを拒否しました。しかし、これの重要性を強調しすぎることはできませんが、マーキュリーはこの数十年前の音楽の謎を解き明かす鍵を提供しました。彼は、この曲が「関係について」であることを彼女に認めました。ビンゴ!さらに、ジョーンズの信念はマーキュリーの恋人であるジム・ハットンによっても確認されました。マーキュリーが亡くなった直後、ハットンはジョーンズに「ボヘミアン・ラプソディ」はマーキュリーが同性愛者であると公に認めたことについてであると語りました。

歌詞を調べると、この曲は確かに関係についてのものであることがわかります。具体的には、マーキュリーと彼自身、彼の配偶者、家族、そして神との関係が、音楽に直面することを決定する際に直面した闘争の背景を提供します。アウト。 2番目の手がかりは、マーキュリーが「少し研究した」ということです。この曲は、TSエリオットの詩のように、曲の意図された意味を裏付ける文学的および音楽的な言及で満たされています。

タイトルから始めましょう。ボヘミアンラプソディは、作曲家フランツリストの「ハンガリーラプソディ」の戯曲です。 。」ボヘミアンとは、型にはまらない社会的習慣を持っている人のことです。狂詩曲は、1つの拡張された動きで演奏される無料の器楽作品であり、通常は熱狂的または哀愁に満ちたものです。そのため、最初から曲とナレーターの両方についてある程度理解しています。

最初のスタンザでは、シュールな生活を送っているように見えるナレーターを紹介します。「これは現実の生活ですか。 ?これはただの空想ですか?/地滑りに巻き込まれました/現実から逃れることはできません。」彼はそれが本物なのか夢なのかわからず、すべてがとても速く起こっています。クイーンの大成功により、マーキュリーはかなり伝統的で静かな生活から華やかなロックスターの生活(義務的なセックス、ドラッグ、ロックでいっぱい)に激突しました。 nロール)マーキュリーは2つの世界に同時に住んでいます:彼が同性愛者であることを彼の家族に隠しながら、まっすぐな男として生きています。マーキュリーは、両親がゾロアスター教を実践して同性愛を非難したため、同性愛を隠さなければならないと感じました。次の歌詞は、彼のアンビバレンスを反映して、「私はただの貧しい少年であり、同情する必要はない」というアンチテーゼを採用しています。ここでは、貧しい人々は、文字通りの意味(お金がない)ではなく、比喩(哀れみに値する)で使用されています。彼は「私は同情に値するが、あなたの同情は本当に必要ない」と言っている。彼は彼の真実と運命を受け入れており、誰の同情も必要としません。別の言い方をすれば、彼は「これが私の人生であり、これが私である。私を気の毒に思わないでください」という意味のようです。スタンザは「とにかく風が吹く、私にはあまり関係ない」という行で終わり、ナレーターが虚無主義、世界は無意味であるという信念を受け入れ、運命が彼をどこに連れて行くかを気にしないことを明らかにします。 C’est lavie。

2番目のスタンザで、ナレーターは妻(ここでは、マザーメアリーのように「ママ」はマーキュリーのロマンチックなパートナーであり長年の友人であるメアリーオースティンを表しています)に彼が持っていることを伝えています男を殺した:「ママ、ちょうど男を殺した/彼の頭に銃を置いた/私の引き金を引いた、今彼は死んでいる。」しかし、ここでは、殺害は比喩的であり、文字通りではありません。マーキュリーは彼が彼の古い自己を殺したと言っています:ファロックブルサラ(まっすぐで忠実な夫)はフレディマーキュリー(華やかでゲイのロックスター)に置き換えられました。ナレーターは、パートナーとの関係が始まってすぐに(マーキュリーとメアリーは最初の同性愛者との出会いの7年前に一緒にいた)、パートナーに引き起こした痛みを後悔し、人生のその部分をすべて捨ててしまうことを恐れました。ママ、人生は始まったばかりです/しかし今、私は行ってそれをすべて捨てました/ママ、ああああ/あなたを泣かせるつもりはありませんでした。」スタンザの終わりに、ナレーターは「明日また戻ってこない場合は、続けて、何も問題がないかのように続けてください」と言います。ナレーターは、母親(またはパートナー)がゲイの男性としての生活を続けている場合、彼なしで続けるために彼の虚無主義を受け入れることを奨励しています。

これは、「」との魅力的な類似点を紹介する理想的な時期です。ボヘミアン・ラプソディ」とアルベール・カミュの独創的な小説、ストレンジャー、1942年に出版されました。小説の主人公であるムールスルトは、自分が収まらないように感じる男(マーキュリーのような)です。彼は追放されています。小説の初期、彼がアラブ人を殺したという議論は、彼が彼の犯罪に対する後悔を感じていないために有罪判決を受け、死刑を宣告されました(検察官はムールスルトが魂のない怪物であると非難します)。神の愛と許ししかし、ムールスルトは自分の罪を否定し、神を拒絶し、人間の状態の不条理を受け入れ、最終的には、世界に対する無関心と人生の無意味さに慰めを見いだします。小説はムールスルトが喜んで待っていることで終わります。ギロチンで彼の避けられない運命に会うために:「そして私もまた私の人生を生きる準備ができていると感じました。この大きな怒りの爆発が私のすべての病気を一掃し、すべての希望を殺したかのように、私は夜空の看板や星の塊を見上げて、世界の良性の無関心に初めて自分自身を開いた。そして、それが自分のように、実際にはとても友愛的であることに気づき、私は自分が幸せであり、それでも幸せであることに気づきました。最終的な完成と私が孤独を感じないようにするために、私の最後の願いは、私の処刑に大勢の観客がいて、彼らが憎しみの叫びで私を迎えてくれることでした。」マーキュリーがこの本を若い若者として、または彼が曲を開発しているときに読んだ可能性は非常に高いです。

歌詞に戻りましょう。 3番目のスタンザはナレーターのアンビバレンスを反映しています:避けられない真実を受け入れるために、彼の古い自己(異性愛者)、彼の妻、彼の家族と友人、そして彼の仲間のバンドメンバーに別れを告げます:彼はゲイの男性です:「さようならみんな私は行かなければなりません/お奨めはあなたをすべて置き去りにして真実に直面します。」彼が感じるアンビバレンスは、彼が生まれたことを後悔し、哀愁を呼び起こし、最初の節で私たちが言うアンチテーゼの構造を使用するまで彼を拷問します:「私は死にたくない/時々私はまったく生まれなかったらいいのに。」これは非常に強力な感情であり、デンマークの王子、ハムレットの悲劇でウィリアムシェイクスピアの最も有名な独り言の1つを反映しています。第3幕、シーン1で、ハムレットは彼が存在すべきかどうかを質問します。「存在するかどうか:それが問題です:/苦しむ心の中で気高いかどうか/とんでもない幸運のスリングと矢/またはトラブルの海に立ち向かうために/そして反対することで彼らを終わらせるために?」

私たちは今、一種のギリシャの合唱として機能する4番目と5番目のスタンザでオペレッタに到達し、ナレーターの精神に光を当てますマーキュリーはかつて、ロンドンで働いていた友人のケニー・エベレットに、曲のこの部分を「ランダムなリズムのナンセンス」と表現していました。一見すると、多くの童謡、ルイスキャロルの不思議の国のアリスの冒険のジャバウォック、またはジェイムズジョイスの不可解な意識の流れのとりとめのないもののように、テキストはナンセンスに見えるかもしれませんが、狂気の背後には間違いなく意味があります。この曲で「少し調べた」と言ったマーキュリーは、はっきりと慎重に言葉を選んだので、キーワードと歌詞に焦点を当てて、このセクションを分解しましょう。

オペレッタはナレーターが見るところから始まります。彼の以前の自己の影:「私は男の小さなシルエットを見る。」次の行、「スカラモウチ、スカラモウチはファンダンゴをやります/サンダーボルトと稲妻は私を非常に怖がらせます/ガリレオ、ガリレオ、ガリレオ、ガリレオ、ガリレオ、フィガロ、マグニフィコ」は、コーラスが男に挑戦していることを示唆しています(彼を「スカラモウチ」と呼びますイタリア語から翻訳された」は、「自慢の臆病なバフーン」を意味します。16世紀から18世紀に栄えたcommedia dell’arteとして知られるイタリアのコメディーでしばしば取り上げられ、とんでもないことをし、それによって彼の前身である彼の家族の感性に衝撃を与えました。 「ガリレオ」の合唱は、まるで「オーマイゴッド!」と言っているかのように、サークル内の他の人たちによるショックと怒りの表現にすぎません。カミュのムールスルトのように、ナレーターはニヒリストで不条理であるため、神を信じていません。そのため、当然のことながら、彼は科学者のガリレオ、カトリックによって異端の罪で有罪判決を受けた革命家(しゃれを意図した)に訴えます。地球は宇宙の中心ではなく、実際には太陽の周りを回っていることを教えた1633年の教会フィガロは、もちろん、18世紀のフランスの2つの演劇(セビリアの理髪師とフィガロの結婚と2つのオペラ(GioacchinoRossiniによるセビリアの理髪師とWolfgangAmadeus Mozartによるフィガロの結婚)。人気のある文化では、フィガロは抑制できず、賢く、権威に反抗する個人を表しています。マグニフィコは別のキャラクターです前述のcommediadell’arteから。名前はラテン語のマグニフィカスに基づいています。これは「素晴らしいことをする」という意味です。当然のことながら、これらのキャラクター(ガリレオ、フィガロ、マグニフィコ)は、あるレベルで追放されており、共鳴します。マーキュリーと一緒に—彼らが見事に韻を踏むことは言うまでもありません。

次の節は、ナレーターの心の中の闘争に私たちを連れて行きます。ここでは、ナレーターとギリシャの合唱団の間のダイナミックな相互作用、情熱的な議論が、いわばクレッシェンドに向かって構築されているのがわかります。ここで興味深いのは、ナレーターが哀れみを求めること(スタンザ5)から怒りと反抗を表現すること(スタンザ6)にどのように進むかです。最初の行は、「私はただの貧しい少年であり、誰も私を愛していない」という同情を引き出しようとしているナレーターです。そして、コーラス(神を表す)が飛び込んでこれを検証し、彼が以前の自己を殺したときに直面する困難な人生から彼を救いたいと思っています:「彼は貧しい家族の貧しい少年です/この怪物から彼の人生を救ってください。 」ナレーターは無関心な神に訴えます:「簡単に行けば、私を手放してくれませんか」。しかし、神はそれを何も持たないでしょう(ビスミッラーはアラビア語で神を意味します。文字通り翻訳すると「アッラーの名において」を意味します)。コーラス(神)はナレーターの魂を要求します:「ビスミラ、いいえ、私たちはあなたを手放しません。」これは、「彼を行かせてください」という反対の合唱によってすぐに打ち消されます。これは何度か行ったり来たりします。最後に、最後の情熱的で非常にイタリア風のアピールの後、「ママミア、ママミアは私を手放す」と悪魔はこのエスカレートする対立に現れます:「ベルゼブブは私のために悪魔を脇に置いています。」ここで2つのポイントがあります。第一に、ナレーターは旧約聖書(具体的には列王第二1:2–3)に登場する名前である「ベルゼブブ」という言葉を悪魔に使用し、古くからの善の対立(神によって表される)をほのめかしているということです。 )と聖書に見られる悪(悪魔によって表される)第二に、悪魔への言及は、多くのオペラ、演劇、映画、小説(最も有名なのは演劇です)に影響を与えたファウストの伝説への非常に巧妙な言及ですファウスト:ヨハン・ヴォルフガング・フォン・ゲーテによる悲劇)古典的なドイツの伝説では、ファウストは成功と富にもかかわらず、悪魔(メフィストフェレス)と協定を結び、彼の魂を無制限の世俗的な喜びと無限の知識と交換します(これはここですファウストの掘り出し物またはメフィストフェリアの掘り出し物というフレーズがあります。)明らかに、彼が悪魔と協定を結んでいる場合、ファウストは神を捨てなければなりません。一般的な文化では、ファウスト(またはファウスティアン、形容詞)は道徳的完全性を放棄する野心的な人を指します途方もない富、力、または成功を達成するために。この曲により関連性があるのは、心理療法の文脈におけるファウストの掘り出し物の概念です。ここで、ファウストの掘り出し物は、何らかの形の精神的生存を支持して自己の要素を犠牲にする防衛機制(またはそれらのいくつか)です。したがって、この文脈では、この最後の行をナレーターが言っていると解釈することができます:「私は私の悪魔に直面し、彼と私のファウストの交渉を打たなければなりません:私は私の新しい自己の生存と引き換えに私の古い自己を犠牲にしなければなりません

6番目のスタンザは、ナレーターが哀れみから怒りへと変化したことを示しています。スタンザは、怒りを特徴とする、ダイアトリブまたは暴言として機能します。彼を厳しく判断する人々への反抗。彼のファウスト(またはメフィストフェリアン)の掘り出し物を打った後、彼は「私はこれをしなければならなかった-それのために私を憎まないでください!」と言っているようです。神を拒絶したこのナレーターが、彼の罰についてほぼ聖書の言葉で語っているのは皮肉なことです。「だから、あなたは私を止めて私の目に唾を吐くことができると思う/だからあなたは私を愛して私を死なせておくことができると思う」これを述べる別の方法は次のとおりです。「あなたは私をどのように判断し、私が誰であるか、そして私が私の人生をどのように生きなければならないかについて私を罰します。ただ私を愛して、それから私を捨てることはできません。」彼は思いやりに最後の訴えをします(そして彼が彼の妻に言及していると推測することができます):「ああ、赤ちゃんは私にこれをすることはできません。」言い換えれば、彼は尋ねます:メアリー、どうやって私にこれをすることができますか?」しかし、ナレーターはこれが悪い場所であることを知っています。彼はそこから地獄を取り除く必要があります—厳しい判断と非難の場所から逃れるために:「ただ出て行かなければならない、ただここから出なければならない」

7番目の最後のスタンザ(音楽用語の「エンディング」)は、ナレーターの窮状に同情を表すコーラスから始まります。「ああ、そうそう、そうそう」と言っているかのように。「はい、もちろんです。あなたは正しいです。 、あなたはこれに値しない、あなたはあなたが本当に誰であるかを考えれば、あなたの人生を前進させるために走る他の選択肢はありません。」審議—どうあるべきか、どのように生きるかについての討論—はついに自然な結論に達し、ナレーターはそれが誰にとっても明白であるはずだと信じています。この曲は最初の節で紹介されたテーマに戻ることで一周します。本当に重要/誰でも見ることができる/何も重要ではない/私にとって本当に重要なことは何もない。」カミュのムールスルトのように、ナレーターは最終的に無意味さと「世界の良性の無関心」(ムールスルトのフレーズを借りる)に慰めを見いだします。スタンザは静かな辞任で終わります:「とにかく風が吹く」。ナレーターは運命が彼を連れて行くところならどこへでも行くことを辞任します。

要するに、「ボヘミアンラプソディ」はマーキュリーの個人的な旅を反映しています-それは彼が最終的に出てくる前に経験した個人的な混乱についてです。明らかに、彼はそれを書いた彼自身、芸術的なカタルシスの練習として。しかし、この歌は非常に多くの人に語りかけるので、それは世界への彼の贈り物でもありました。これが、この歌が次の世代と深く共鳴し、耐える理由です。より広い意味で、ボヘミアンラプソディは刺激的です。家族、愛する人、社会が彼になりたいと思っているかどうかに関係なく、自分の真実を受け入れ、自分が誰であるかを受け入れ、自分が本当の自分に従って生きなければならない個人についての虚無主義的な国歌。確かに、これは簡単な道ではありません。そして、必然的に、それは犠牲を伴います—個人(内部の闘争、二次推測、孤立感など)と彼の多くの関係(彼らの痛み、裏切り、失望、不承認などの感情)に。しかし、無関心で無意味な世界では、メルクuryは、私たちが誰であるかを単に発見し、私たちが誰であるかを受け入れ、私たちが誰であるかを知る必要があると信じていました。したがって、ボヘミアンラプソディを最も単純な用語にまで減らす必要がある場合は、次のようになります。生きて生きましょう。

このエッセイを楽しんだら、私の本「本棚からの偶然の発見」をお楽しみいただけます。私の人気のブログ、AtkinsBookshelfで。このブログでは、本、映画、音楽、引用、英語など、知的好奇心旺盛な人々のためにアイデアの世界を探っています。 Atkins Bookshelfの中心には、本と文学に対する生涯にわたる愛情があります。その目標は、教育、娯楽、刺激を与えることです。
本はここにあります。
ブログはここにあります。

Leave a Reply

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です