「金髪」と「金髪」の違いは予想外かもしれません

多くの言語は名詞に性別を与えますが、英語は与えませんが、常にそうであるとは限りません。 1200年代頃まで、英語には男性名詞と女性名詞がありました。これは、フランス語、スペイン語、イタリア語、ドイツ語と同じです。

まだいくつかのホールドオーバーがありますが、少なくとも2つはヘアカラーに関連しています。しかし、英語の多くのことと同様に、それらの使用方法はよくわかりません。

コーンシルクの髪の色は「金髪」で、男性的な形ですが、その髪が女性の場合は、彼女は「金髪」です。

ガーナーの現代アメリカの用法では、アメリカ英語の形容詞として「金髪」があらゆる意味で好まれていると述べています。オックスフォード英語辞典では、「英国ではあらゆる意味で金髪が好まれています」と述べています。

Associated Press Stylebookは、「男性の名詞として、およびすべてのアプリケーションの形容詞として金髪を使用します。彼女は金髪です。女性の名詞として金髪を使用します。」と推奨しています。しかし、それは違反でより尊重されているように見える区別です。多くの場合、人の性別に関係なく、女性の「ブロンド」を名詞と形容詞の両方として使用します。

ガーナーは、その区別に内在する性差別について警告し、「金髪(または金髪)への言及を見ると、ほとんどの場合、それは女性であると想定します。性差別主義者に見えることを避けるために、完全に控えることが最善です。この単語を名詞として使用することから。実際、一部の読者は、それが髪ではなく女性を変更するときに性差別的であると感じるでしょう。」

署名CJRの毎日のメール

これは少し遠いかもしれません。特に、黒髪の人、「ブルネット」についても同じことが言えます。 」

「金髪」は「金髪」を意味するので、「ブルネット」は「ブルネット」を意味します。しかし、「ブルネット」と呼ばれる男性や、形容詞としての「ブルネット」の使用法を見つけるのは難しいでしょう。

実際には、「ブルネット」は男性と女性の両方の役割を果たします。 、名詞と形容詞。 WebsterのNewWorld College Dictionaryは、「黒髪または黒茶色の髪をしていて、多くの場合、暗い目と暗い顔色をしている」とだけ書かれている「黒髪」のエントリで、セックスについてはまったく言及していません。 Merriam-Websterは、「黒髪」のエントリで、ほとんど後付けとして区別しています。「茶色または黒髪で、多くの場合、比較的暗い肌色の人。男の子または男性の場合はスペルト小麦の黒髪で、女の子または男性の場合は通常ブルネットです。女性。」

これらの若い「金髪/ es」と「黒髪/ tes」が踊りに行くとき、彼らは別の以前の性別の名詞「シャペロン」に出くわします。

それはそうではありませんタイプミスOEDは、「英国の作家は、女性の解雇が必要であるとの想定の下で、しばしば誤ってシャペロンと綴る」と述べています。

その「シャペロン」は今ではほとんど普遍的に綴られている「シャペロン」がガーナーのヤギを手に入れます。

「シャペロンは、最後の音節の(正しい)長い-o-の結果として、明らかにスペルミスのある異形です」とガーナー氏は言います。「残念ながら、2003年にメリアムウェブスターの辞書編集者はシャペロンとシャペロンの位置、W11で初めてバリアントの優位性を与えます。 New Oxford AmericanDictionaryの編集者もそれに続いた。そのため、かつてはスペルミスだったものが、確立された標準になるために公正に入札する二次バリアントにアップグレードされました。」

しかし、Garner’sは手放していません。 「シャペロン」の代わりに「シャペロン」は、5段階の言語変更インデックスのステージ4にリストされています。つまり、「ダイハードスヌート」以外はすべて受け入れます。

これについては、ガーナーの独自のスヌート。

アメリカはこれまで以上にメディアウォッチドッグを必要としていましたか?今日CJRに参加して私たちを助けてください。

Merrill Perlmanは、ニューヨークタイムズのニュースルーム全体でコピーデスクを管理し、そこで25年間働いていました。Twitterの@meperlで彼女をフォローしてください。

Leave a Reply

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です