フランス語の冒とく的な言葉。フランス語の動詞「foutre」とはどういう意味ですか?Foutreは古いフランス語の動詞で、現在は「faire」または「mettre」に使用されています。スラングや侮辱によく使われます。
I誰かを怒らせるつもりはなく、下品なフランス語の誓いの言葉を使って申し訳ありませんが、フランス語の学習者として、これらのフランス語のスラング表現を理解することが重要であり、さらにその背後にある意図を理解することが重要です。
フランス語のスラングがフランスのネイティブから自然に聞こえる場合、スラングは常に強く、外国人が使用するとはるかに大きな影響を及ぼします。
1。フランス語の動詞Foutre:共役
フランス語の動詞「foutre」はフランス語で非常に一般的です。これは実際には非常に古い動詞であり、今日では主に「フェア」または「メートル」を意味します…そして他のあまり魅力的でない意味です!
これは無数のフランス語表現の一部であり、それらはすべて多かれ少なかれ下品で、間違いなく俗語です…それは、卑猥な言葉、呪いの侮辱としても使用できます。
- Je fous
- Tu fous
- Il fout
- Nous foutons
- Vous foutez
- Ils foutent
PasséComposé:j’ai foutu
形容詞:foutu / e / s
名詞:un fouteur、une fouteuse
古いフランス語の名詞:le foutre =精子
ほとんどの場合、動詞「foutre」を「ficher」に置き換えると、もう少し俗語になります…Je m’en fiche =私は気にしません。
US $ 19.99US $ 15.99
フランス語の俗語Foutreによるフランス語の誓いの表現
ここに動詞「foutre」のいくつかの使用法があります。
「foutre」は反射的である可能性があることに注意してくださいアウトレ」–そして下品な表現を許してください、しかしこれらはすべて非常に一般的であり、映画などでそれらに出くわすでしょう…
1。 Elle ne fout rien de sesjournées–彼女は一日中何もしません
2。 Cette fille est vraiment bien foutue –この女の子は本当に素敵な体をしています
3。 Ilalaissél’appartement en foutoir –彼は完全に混乱してアパートを去りました
4。 Je m’en fous –私はたわごとをしません
5。 C’est le roi du je-m’en-foutisme –翻訳することは不可能ですが、文字通り、これは彼が「私はたわごとを与えない」運動の王であることを意味します
6。 fout comme de l’an quarante –「私たちは気にしない」を意味するもう1つのクレイジーなイディオム:文字通り、「私たちは40年と同じくらい気にかけます」。
7.J’enairienà foutre –私はネズミのお尻をあげません
8. C’est foutu!–終わりです、終わりました、死んでいます
9. Foutue bagnole!クソ車!
10. Fous-moi la paix –私になりましょう!
11. Je ne sais pas ce que j’ai foutu demesclés–何をしたのかわかりません私の鍵(foutre asfaire)
12. Ils ont foutu le camp avec l’argent –彼らはお金で逃げました
13. Tu te fous de moi?Tu te fous de ma gueule?冗談ですか?(私の費用で)–足を引っ張っていますか?–冗談ですか?
14. Ce sont des fouteurs de merde –彼らはトラブルメーカーです
15.Àlafin、il s’est foutu en l’air –結局、彼は自殺した
16. Ce film m’a foutu lesジェトン(スラング)/ ce film m’a foutu les boules(俗語)–この映画は私を怖がらせました
17。 Va te faire foutre –性交(フランス語でははるかに強い–本当の侮辱、決して軽く使われることはない)