Henrik Ibsen은 처음에 “천 단어는 단일 행위와 같은 깊은 인상을 남기지 않습니다.”라고 말했습니다. 1906 년 그의 죽음 이후이 인용문은 우리가 지금 알고있는 것으로 표절되고 의역으로 표현되었습니다. 1911 년 3 월 Syracuse Advertising Men ‘s Club은 저널리즘과 홍보를 논의하기 위해 연회를 열었습니다.이 행사를 다루는 The Post-Standard에 대한 기사에서 저자는 Tess Flanders의 말을 인용하여 “사진을 사용하십시오. 천 단어의 가치가 있습니다. ”
‘One Look Is Worth A Thousand Words’라는 유사한 문구가 1913 년 오하이오 Piqua에있는 Piqua Auto Supply House의 신문 광고에 나타납니다.
정확한 단어의 초기 사용 이 문구는 San Antonio Light의 1918 년 신문 광고에 다음과 같이 나타납니다.
미국 최고의 편집자 중 한 명은 다음과 같이 말합니다.
한 장의 사진은 천 단어의 가치가 있습니다.
샌 안토니오 라이트의 전쟁 화보 잡지
위의 진술의 진실을 보여줍니다. 따뜻함을 고려하면일요일 빛 독자들의 손에 받아 들여졌습니다.
이 문구의 현대적인 사용은 일반적으로 Fred R. Barnard에 기인합니다. Barnard는 광고 무역 저널 인 Printers “Ink에이 문구를 썼고, 전차 측면에 등장하는 광고에 이미지 사용을 홍보했습니다. 1921 년 12 월 8 일호에는”One Look is Worth A Thousand Words “라는 제목의 광고가 실 렸습니다. Barnard의 또 다른 광고는 1927 년 3 월 10 일에 “One Picture Worth Worth Ten Thousand Words”라는 문구와 함께 중국 속담으로 분류됩니다. “중국 속담이라 사람들이 진지하게 받아 들일 것이다.”그럼에도 불구하고이 속담은 곧 공자에게 널리 알려지게되었습니다. 실제 중국어 표현 “백 번 듣는 것은 한 번 보는 것보다 낫지 않습니다”(百 闻不如 一 见, p bǎi wén bù rú yī jiàn)은 왓츠의 “하나의 상영은 백 말의 가치가있다”와 같이 등가물로 소개되기도합니다.이 책은 1966 년에 엔지니어링 디자인에 대한 책에서 설득과 판매를 논의하면서 출판되었습니다. .