이번 주 우리는 문화 전쟁을 뒤로하고 기본적인 변증론으로 돌아갑니다. 우리 변증론을 알리는 성경에 대한 흥미로운 정보입니다.
한 번 토론을했습니다. 우리의 신성한 주님이 히브리어 만 말씀 하셨다고 주장한 사람과 함께. 대화는 성 마태 복음 (마 16:18)에서 “바위”라는 단어를 중심으로 시작되었지만 빠르게 고대 언어에 대한 논쟁으로 이어졌습니다. 친구는 “바위”라는 단어가 성 베드로를 가리킬 수 없다고 생각했습니다. 복음은 그리스어로 쓰여졌 고 그 구절에 사용 된 그리스어 단어는 각각 “바위”와 “작은 바위”를 의미하는 “페트로”와 “페트라”입니다. 저는 예수가 그리스어를 사용하지 않고 아람어를 사용했으며 바위에 대한 아람어 단어는 “큰 바위”또는 “볼더”를 의미하는 “케파”입니다.
내 친구는 깜짝 놀랐습니다. 그 당시 유대인이 히브리어 이외의 다른 언어를 말할 것이라고 생각한 적이 없었습니다.
그리스도가 현장에 도착했을 때 유대인들은 사회를 근본적으로 변화시킨 일련의 재난을 겪었습니다. 유대 국가 인 유다는 페르시아인, 그리스인, 아시리아 인 및 로마인에 의해 여러 번 침략 및 투옥 된 다윗 왕 치하의 이스라엘의 이전 영광의 엉덩이였습니다. 바빌로니아 유배 기간과 그 후 아시리아 인이 점령하는 동안 (기원전 700-330 년), 아람어의 제 국어는 유대인의 공용어가되었습니다. 사실 에스라와 다니엘서는 아람어로 기록되었습니다. 오늘날에도 교회의 공용어가 라틴어 인 것처럼 랍비 스는 성전 관리들은 히브리어 예배와 성경을 유지했습니다. 하지만 사람들은 일상 생활에서 아람어를 사용했습니다.
1 세기 유대의 언어 패치 워크는 두 개의 문명에 의해 복잡해졌습니다. 그리스어 그리고 로마. 그리스어는 제국에서 사업을 수행 할 때 로마 엘리트가 사용하는 공통 언어였습니다. 물론 라틴어는 로마 관리들과 군대뿐만 아니라 로마 시민들이 사용하는 제국의 공식 언어였습니다.
역사를 제외하고 그리스도 께서 아람어를 말씀 하셨다는 것을 성경에서 어떻게 알 수 있습니까? 단순한. 여러 곳에서 그는 아람어를 사용하는 것으로 인용됩니다. St. Matthew와 St. Mark ’s Gospels에서 그리스도의 일부 말씀은 사람들이 말한 언어로 번역되었습니다. “Eli, Eli, lama sabachthani?” (마 27:46, 막 15:34), “탈리 다 쿠옴”(막 8:41), “에바다”(막 7:34)는 모두 아람어입니다. 그리스도 께서 자주 언급하시는 “아바”라는 단어도 아버지 께는 대략 “아빠”로 번역 된 아람어 단어입니다. 덧붙여 말하면, 아랍어 단어 “Abu”는 같은 의미를 가지고 있습니다. 그래서 “Abu Sulieman”은 “솔로몬의 아버지”를 의미합니다.
이 모든 어학 공부가 신앙 수호에 중요한 이유는 무엇입니까? 바로 이것 : 성경을 적절하게 번역하면 올바른 해석으로 이어집니다. 예를 들어, “예수의 형제”가 성경에서 언급 될 때, 그들이 마리아의 자녀가 아니라 사촌이라는 것을 아는 것이 중요합니다. 아람어는 “사촌”에 대한 단어가없고 셈족 문화는 일반적으로 모든 남성 친척을 고려하기 때문에 이것을 알고 있습니다. “형제”또는 “삼촌”으로 사실 남성 친척을 “형제”, “아버지”또는 “삼촌”이라고 부르지 않는 것은 그들로부터 자신을 멀어지게하는 방법입니다. 우리가 영어 단어 나 그리스어 단어를 사용하려고하면 “형제”또는 “바위”라는 단어에서 잘못된 결론을 이끌어 내고 신앙에 대한 개인적인 이해를 약화시킬 위험이 있습니다.
교회는 예배에서 언어 적 다양성의 필요성을 인식하고 있습니다. 라틴어 의식이 성 미사 중에 아람어 (아멘), 그리스어 (키리), 라틴어 (산크 투스, 글로리아, 앵거스 데이) 및 모국어 (미국에서는 주로 영어 또는 스페인어)를 사용하는 이유입니다. 단어에는 힘과 진정한 의미가 있습니다… 말이 진정한 생각을 의미하지 않는다면 누군가 우리에게 말하는 것을 믿을 수 있습니까?
그러므로 예수 그리스도 께서 지상에서 말씀하신 언어는 우리의 머리와 마음 모두에 중요합니다. 말이 중요하지 않다면 아버지는 영원한 말씀을 말하지 않았을 것입니다. 우리는 그가 해주신 것에 감사합니다.