Arabisk (egyptisk talt) (Norsk)

Ahlan wa sahlan! – Velkommen

Egyptisk arabisk, også kjent som egyptisk talte arabisk, Masri, Massry, normal egyptisk arabisk og egyptisk daglig arabisk, er et utvalg arabisk som tilhører den semittiske grenen av den afro-asiatiske språkfamilien. Det blir talt av 56 400 000 mennesker i Egypt (Ethnologue). Det fungerer også som andrespråk i mange andre land i Midt-Østen, for eksempel i Irak, Israel, Jordan, Kuwait, Libya, Saudi-Arabia, De forente arabiske emirater og Jemen (etnolog). Det totale antallet høyttalere av egyptisk talt arabisk anslås å være oppover til 54 millioner (etnolog).

Før den arabiske erobringen av Egypt i det 7. århundre e.Kr. snakket egypterne koptisk, en senere fase av gammel egyptisk. Etter den arabiske erobringen var det en lengre periode da både koptisk og arabisk ble talt i Egypt. Egyptisk talte arabiske, til forskjell fra klassisk arabisk og variasjonen som de arabiske inntrengerne snakker om, antas å ha utviklet seg i den første islamske hovedstaden i Egypt, som nå er en del av Kairo, hovedstaden i dagens Egypt. Med økt innflytelse fra islam og arabisering av landet, erstattet egyptisk talte arabisk sakte koptisk. Imidlertid er det bevis for at koptisk fortsatte å bli talt til 1600-tallet e.Kr. Selv om koptisk i dag ikke har noen kjente førstespråklige, fortsetter det å tjene som det liturgiske språket til den egyptiske koptiske kirke.

Status

Egyptisk talt arabisk er språket for bredere kommunikasjon og de facto nasjonalspråk i Egypt, selv om det offisielle språket i Egypt er Modern Standard Arabic (MSA). Egyptisk talte arabisk brukes i litteraturen, inkludert romaner, skuespill og dikt, og i populære medier som i tegneserier, reklame, noen aviser og i transkripsjoner av populære sanger. MSA brukes i de fleste andre skriftlige medier og i TV-sendinger. MSA blir talt ved alle formelle anledninger og for alle formelle formål.

Egyptisk talte arabisk er bredt forstått i hele den arabiske verden fordi Egypt har vært en dominerende kraft i film og media. Egypt utviklet den første arabisktalende lokale filmindustrien, og egyptiske filmer distribueres mye i den arabiske verdenen. Den egyptiske filmindustrien har skapt over 3000 film i full lengde siden 1924 og har fått navnet «Hollywood på Nilen.» Som et resultat blir egyptisk talte arabisk vanligvis valgt som den talte dialekten som elever lærer arabisk som fremmedspråk.

Dialekter

Det er flere dialekter av egyptisk arabisk som tradisjonelt er delt i to store dialektgrupper.

  • Nedre egyptiske (nordlige). Kairene arabisk, den prestisje dialekten som snakkes i Kairo, er en lavere egyptisk dialekt.
  • Øvre egyptiske (sørlige, også kalt Sa`idi) har relativt lite prestisje, selv om det er mye uttalt.

I følge Ethnologue forstår høyttalere av Cairene arabisk ikke høyttalere av Sa’idi, men høyttalere av Sa` idi forstår høyttalere av Cairene arabisk. Denne typen ikke-gjensidig forståelighet forekommer ofte mellom urbane (høy prestisje) høyttalere og landlige (lav prestisje) høyttalere.

Struktur

Lydsystem

vokaler

Egyptisk talte arabisk har flere vokaler enn moderne standard arabisk. Den har fire korte og seks lange vokaler, sammenlignet med tre korte og tre lange vokaler i MSA. Tabellen nedenfor viser vokalfonemene til egyptisk talt arabisk (fra Wikipedia).

Lukk
i, i:
u:
Nær midt
e, e:
o
Mid
æ, æ:
Åpen
ɑ, ɑ:

Noen av de andre funksjonene i egyptiske talte arabiske vokaler inkluderer følgende:

    • Alle lange vokaler blir forkortet i ubelastede stillinger og før konsonantklynger.
    • Kort / i / og / u / blir ofte droppet når en annen vokal blir lagt til et ord, f.eks. kaatib, «å ha skrevet» (maskulin) blir katba, «å ha skrevet» (feminin).
    • MSA-diftonger / ay / og / aw / har blitt lange vokaler i Egyptisk arabisk.

Konsonanter

Beholdningen av konsonantfonemer av egyptisk talte arabisk er lik MSA, men det er noen forskjeller. Tabellen nedenfor viser konsonantfonemene til egyptisk talt arabisk (basert på Wikipedia).

x
Palato-alveolar
Vanlig Ettertrykkelig Vanlig Ettertrykkelig
stemmeløs
(p)
t
xx
k
q
ʔ
uttalt
(bˤ)
d
g
stemmeløs
f
s
ʃ
x
ħ
h
uttalt
(v)
z
(ʒ)
ɣ
ʕ
Affricates x x x
m
(mˤ)
n
x x
l
x
Trykk eller trille
ɾ ~ r
ɾˤ~rˤ
x xx x
w
j
x

Stress

Grammatikk

Det er noen forskjeller mellom MSA og egyptisk talte arabisk.

Substantivuttrykk

  • I motsetning til MSA bøyes substantiver på egyptisk arabisk ikke for store og små bokstaver.
  • Substantiver har både direkte og indirekte objektklitikker som følger direkte objektklitikker og gå foran den negative markøren –s.
  • Det er ikke noe dobbelt tall.
  • Flertallet dannes vanligvis ved å legge til et suffiks til slutten av et ord. I noen tilfeller uttrykkes flertallet ved å endre vokalstrukturen til et ord. Det er mange mønstre av brutt flertall som avhenger av strukturen til roten.
  • Objektpronomen er festet som klitikker til slutten av substantiver, verb eller preposisjoner, f.eks. Béet ‘hus’, béet-i ‘mitt hus’.

Verbutt

Noen av de mest fremtredende egenskapene til egyptiske talte arabiske verb er oppført nedenfor. De fleste av dem deles med andre arabiske varianter.

  • Person, humør og aspekt er preget av prefikser og suffikser.
  • Det er en grunnstamme pluss et antall avledede. stengler, som hver har en rekke betydninger, for eksempel refleksivitet og årsakssammenheng. Hver form har sitt eget sett med aktive og passive partisipp og verbale substantiver.
  • Det er en perfektiv suffiksbøyning og en ufullkommen prefiksbøyning. Det perfekte kan referere til nåtid, pluperfekt eller fremtid. Det ufullkomne kan referere til nåtid, fortid eller fremtid. Språklig egyptisk arabisk har også utviklet en fremtidig spent markør ħa-, f.eks. Ħayiktib, ‘han vil skrive‘.
  • Det ufullkomne kan brukes som en infinitiv, for eksempel biyħibb, ‘han liker å skrive’.
  • Tvingende til dannes ved å ta prefikset av det ufullkomne verbet.
  • Det er en dobbel negasjon, i likhet med fransk. Verb negeres ved å bruke partiklene ma– og –s.

Ordrekkefølge

Den vanlige ordrekkefølgen i egyptisk talt arabisk er subjekt-verb-objekt. Demonstrativene dette og det som følger substantivene de endrer. Hvilke spørsmålsord flyttes ikke til setningens forkant som i MSA, f.eks. Ráħ maṣri ʔimta? bokstavelig talt, ‘Han gikk hvorfor?’

Ordforråd

Som andre varianter av arabisk kommer egyptisk arabisk det meste av sitt vokabular ved å bruke forskjellige vokalinnsettingsmønstre og maler på konsonantrøtter. Se forklaringen på denne prosessen:

Egyptisk arabisk har en tendens til å være mer åpen for å låne ord fra andre språk enn MSA. Gjennom historien har den lånt ord fra forskjellige kilder. Tidligere lån kom fra koptisk, det dominerende språket i Egypt før araberne ankom.Disse lånordene handlet først og fremst om landlige forhold som jordbruk og tradisjonell handel. Noen få koptiske uttrykk har overlevd på moderne egyptisk arabisk. Senere låneord kom fra gresk, italiensk, fransk og engelsk. For tiden er den viktigste lånekilden engelsk. Se videoen nedenfor for å høre noen grunnleggende ord og uttrykk.

Skriving

Egyptisk arabisk er sjelden skrevet, siden Modern Standard Arabisk brukes normalt til skriftlig kommunikasjon. Imidlertid brukes egyptisk arabisk noen ganger til å skrive romaner, skuespill, dikt så vel som tegneserier, bildetekster i tegneserier, transkripsjoner av talespråk, reklame og i noen aviser. MSA brukes i de fleste andre skriftlige medier og i TV-nyhetsrapportering. Egyptisk arabisk er normalt skrevet i det arabiske alfabetet. Det blir også i økende grad skrevet med det latinske alfabetet.

Leave a Reply

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *