In EnglishEdit
American EnglishEdit
Chicago Manual of Style foreslår bruk av en ellipsis for ethvert utelatt ord, frase, linje eller avsnitt innenfra, men ikke på slutten av en sitert passasje. Det er to vanlige metoder for å bruke ellipser: den ene bruker tre prikker for enhver utelatelse, mens den andre skiller mellom utelatelser i en setning (ved hjelp av tre prikker:…) Og utelatelser mellom setninger (ved hjelp av et punktum og et mellomrom. etterfulgt av tre prikker:. …). Chicago Style Q & A anbefaler at forfattere unngår å bruke det forhåndskomponerte … (U + 2026) -tegnet i manuskripter og plassere tre perioder pluss to ikke-bryte mellomrom (…) I stedet for å forlate redaktøren, utgiveren eller typografen for å erstatte dem senere.
Modern Language Association (MLA) pleide å indikere at en ellips må inneholde mellomrom før og etter hver prikk i all bruk. Hvis en ellips er ment å representere en utelatelse, må firkantede parenteser omringe ellipsen for å gjøre det klart at det ikke var noen pause i det originale sitatet:. Foreløpig har MLA fjernet kravet om parentes i stilhåndbøkene. Noen hevder imidlertid at bruken av parentes fortsatt er korrekt fordi det fjerner forvirring.
MLA indikerer nå at en ellips i tre punkter, med mellomrom. . . bør brukes til å fjerne materiale fra en setning i et tilbud. Når du krysser setninger (når den utelatte teksten inneholder en periode, slik at utelatelse av en setning teller), teller en firepunkts med mellomrom (bortsett fra før den første prikken) ellips. . . . burde bli brukt. Når ellipsepunkter brukes i originalteksten, skal ellipsepunkter som ikke er i originalteksten skille seg ut ved å legge dem i hakeparenteser (f.eks. Teksttekst).
I følge Associated Press skal ellipsen brukes til å fortette sitater. Det brukes sjeldnere for å indikere en pause i talen eller en uferdig tanke eller for å skille ting i materiale som show business sladder. Stilboken indikerer at hvis den forkortede setningen før merket kan stå som en setning, bør den gjøre det, med en ellips plassert etter perioden eller annen slutttegnsetting. Når materiale utelates på slutten av et avsnitt og også umiddelbart etter det, går en ellipsis både på slutten av det avsnittet og i begynnelsen av det neste, i henhold til denne stilen.
Ifølge Robert Bringhurst «Element av typografisk stil, detaljene for setting av ellipser avhenger av karakteren og størrelsen på skriften som blir satt, og typografens preferanse. Bringhurst skriver at et fullt mellomrom mellom hver prikk er «en annen viktoriansk eksentrisitet. I de fleste sammenhenger er Chicago-ellipsen altfor bred» – han anbefaler å bruke flush-prikker (med et normalt ordrom før og etter), eller tynne punkter ( opptil en femtedel av en em), eller det prefabrikkerte ellipsetegnet U + 2026 … HORISONTAL ELLIPSIS (HTML …
· …, …
). Bringhurst foreslår at en ellipse normalt skal være plassert i forkant og akter for å skille den fra teksten, men når den kombineres med annen tegnsetting, forsvinner det ledende rommet og den andre tegnsettingen følger. Dette er vanlig praksis i setting. Han gir følgende eksempler:
i … j | k …. | l …, l | l, … l | m …? | n …! |
I juridisk skrift i USA, regel 5.3 i Bluebook siteringsguide styrer bruken av ellipser og krever et mellomrom før den første prikken og mellom de to påfølgende punktene. Hvis en ellipse avslutter setningen, er det tre prikker, hver atskilt med et mellomrom, etterfulgt av den siste tegnsettingen (f.eks. Hah..?). I noen juridiske skrifter er en ellips skrevet som tre stjerner, *** eller * * *, for å gjøre det åpenbart at teksten er utelatt.
British EnglishEdit
The Oxford Style Guide anbefaler å sette ellipsen som et enkelt tegn … eller som en serie på tre (smale) mellomrom prikker omgitt av mellomrom, og dermed:. . . . Hvis det er en ellipse på slutten av en ufullstendig setning, utelates siste punktum. Det beholdes imidlertid hvis følgende ellipser representerer en utelatelse mellom to komplette setninger.
… reven hopper…
Den raske brune rev hopper over den late hunden. … Og hvis de ikke har dødd, lever de fortsatt i dag.
I motsetning til Oxford Style Guide, University of Oxford Style Guide krever en ellipse for ikke å være omgitt av mellomrom, bortsett fra når den står for en pause; da må det settes et mellomrom etter ellipsen (men ikke før).En ellips er ikke før eller etterfulgt av punktum.
På PolishEdit
Når den brukes i polsk språk syntaks, kalles ellipsen wielokropek, som betyr «multidot». Ordet wielokropek skiller ellipsen til polsk syntaks fra den for matematisk notasjon, der den er kjent som en elipsa. Når en ellips erstatter et fragment som er utelatt fra et sitat, er ellipsen lukket i parentes eller hakeparentes. En ellipse uten braketter indikerer et avbrudd eller en pause i talen. De syntaktiske reglene for ellipser er standardisert av Polska Norma-dokumentet 1983 PN-83 / P-55366, Zasady składania tekstów w języku polskim («Regler for innstilling av tekster på polsk språk»).
På russisk Rediger
På JapaneseEdit
Det vanligste tegnet som tilsvarer en ellips kalles 3-ten rīdā («3-dot ledere»,…). 2-ten rīdā eksisterer som et tegn, men det brukes sjeldnere. Skriftlig består ellipsen vanligvis av seks prikker (to 3-ti rīdā-tegn, ……). Tre prikker (ett 3-ti rīdā-tegn) kan brukes der det er begrenset plass, for eksempel i en topptekst. Imidlertid eksisterer det variasjoner i antall prikker. I horisontalt skrevet tekst er punktene ofte vertikalt sentrerte innenfor teksthøyden (mellom grunnlinjen og stigningslinjen), som i de vanlige japanske Windows-skriftene; i vertikalt skrevet tekst er punktene alltid sentrert horisontalt. Ettersom det japanske ordet for punkt blir uttalt «ti», kalles punktene i fellesskap «ti-ti-ti» (て ん て ん て ん, som ligner på den engelske «dot dot dot»).
I tekst på japansk medier, som i manga eller videospill, er ellipser mye hyppigere enn på engelsk, og blir ofte endret til et annet tegnsettingstegn i oversettelse. Ellipsen representerer i seg selv målløshet, eller en «gravid pause». Avhengig av konteksten, kan dette være alt fra en erkjennelse av skyld til et uttrykk for å bli forvirret over en annen persons ord eller handlinger. Som et apparat er ti-ti-ti ment å fokusere leseren på en karakter mens den tillater karakteren for ikke å snakke noen dialog. Dette formidler leseren et fokus for den fortellende «kameraet» på det stille temaet, noe som innebærer en forventning om noe bevegelse eller handling. Det er ikke uhørt å se livløse objekter som «snakker» ellipsen.
På ChineseEdit
På kinesisk er ellipsen seks prikker (i to grupper på tre prikker, som har samme horisontale eller vertikale plass som to tegn) (dvs. ……).
På SpanishEdit
På spansk brukes ellipsen ofte som en erstatning for et cetera på slutten av uferdige lister. Så det betyr «og så videre» eller «og andre ting» .
Annen bruk er suspensjon av en del av en tekst, et avsnitt, eller en setning eller en del av et ord fordi det er åpenbart, eller unødvendig, eller i mplied. Noen ganger brukes ellipsen for eksempel for å unngå fullstendig bruk av eksplosiver.
Når ellipsen plasseres alene i en parentes (…) eller – sjeldnere – mellom parenteser, er det som skjer vanligvis innenfor en teksttranskripsjon betyr det at originalteksten hadde mer innhold på samme posisjon, men er ikke nyttig for vårt mål i transkripsjonen. Når den undertrykte teksten er i begynnelsen eller slutten av en tekst, trenger ikke ellipsen plasseres i parentes.
Antall prikker er tre og bare tre.
In FrenchEdit
In GermanEdit
På tysk er ellipsen generelt omgitt av mellomrom, hvis den står for ett eller flere utelatte ord. På den andre siden er det ikke mellomrom mellom en bokstav eller (del av) et ord og en ellips, hvis det står for en eller flere utelatte bokstaver, som skal holde seg til det skrevne bokstaven eller bokstavene.
Eksempel i begge tilfeller, ved bruk av tysk stil: Den første el … står for utelatte bokstaver, den andre … for et utelatt ord.
Hvis ellipsen er på slutten av en setning, blir den endelige punktum er utelatt.
Eksempel: Jeg tror det …