Hvem , blant språklærere, vil ikke høres ut som en innfødt?
En av måtene å gjøre dette på er å begynne å bruke ord og uttrykk som italienerne bruker hver dag.
Allora og dai er to italienske ord som er mye brukt i Italia.
Så, å lære å bruke dem riktig kan hjelpe deg til å høres ut som en innfødt.
DAI
Jeg er sikker på at du allerede har sett dette italienske ordet et eller annet sted i dine italienske bøker.
En av de første tingene du lærer om ordet dai er at det er den andre entallpersonen i nåtidens verb som tør – å gi.
Eks: Mamma, mi dai 5 euro?
Mamma, kan du gi meg 5 euro?
Det andre du lærer om ordet dai er at det også er en artikulert preposisjon, dannet av den enkle preposisjonen da pluss flertall bestemt artikkel i.
Eks: Mamma, vado dai miei amici
Mamma, jeg går for å se vennene mine
Dai brukes imidlertid til å formidle andre betydninger på italiensk. La oss se dem.
Dai er vanligvis vant til å:
1. Oppmuntre noen
Eks: Dai, puoi farcela!
Kom igjen, du kan gjøre det!
2. Formidle utroskap
Eks: Ma dai! Non può essere!
Kom igjen! Det kan ikke være!
3. Angi at noen er plaget av noe. Den brukes spesielt når noen fortsetter å gjenta det samme, og du vil få ham til å stoppe.
Eks: E dai, basta!
Kom igjen, det er nok!
ALLORA
Allora er et annet ord som kan ha flere betydninger på italiensk.
Allora kan være et lenkeord. Som et lenkeord kan allora indikere en konklusjon og en konsekvens.
Eksempler:
a. Komme? Ikke ti piace? Allora non voglio insistere – Hva? Liker du det ikke? I så fall vil jeg ikke insistere
b. Avevo berømmelse e allora ho ordinato una pizza
Jeg var sulten så jeg bestilte en pizza
Allora brukes imidlertid til å formidle andre betydninger på italiensk. La oss se dem.
Allora er vant til å:
1. Få andres oppmerksomhet – brukes i spørrende og utropssetninger.
Eksempler:
Allora? Com’è andata?
Så? Hvordan gikk det?
Allora? Sei pronto?
Vel? Er du klar?
2. Si på den tiden, på det tidspunktet.
Eks: Allora non sapevo che fosse un ladro
Da visste jeg ikke at han var en tyv
3. Start et nytt emne, eller ta en pause for å gi deg tid til å tenke før du sier noe.
Eksempler:
Allora, passiamo al bilancio
Så, la oss gå videre til finansrapporten
Devo controllare la mia agenda. Allora, vediamo, sono libero venerdì
Jeg må sjekke timeplanen min. Vel, la oss se, jeg er fri på fredag