Hvordan si «Gratulerer med dagen» på fransk (og andre nyttige uttrykk)

Sommer, nyttår, mai Dag. De er alle tider for feiring og muligens kake. Bursdager er imidlertid en vanskeligere ting som må huskes for hver person. Kanskje du har en fransktalende venn eller slektning, og du vil tjene noen browniepoeng. I dette innlegget lærer du alt om å si «gratulerer med dagen» på fransk som en proff.

Det er flere måter å uttrykke ideen på fransk. Du bør også vite at ikke alle fransktalende sier på samme måte, så du lærer noen få uttrykk for å være sikker på at du er klar for enhver situasjon uansett hvor du er.

Standardmåtene å si «Gratulerer med dagen» på fransk

La oss starte med de to vanligste uttrykkene for å si «gratulerer med dagen» på fransk. Det første er mer eller mindre standarden på europeisk fransk.

Joyeux anniversaire!
Gratulerer med dagen!

Uttrykket uttales noe som «zhwah-yeuh⤻zah-nee-veR-seR». Husk at det oppstår en liason mellom de to ordene, så det er en fin zzz-lyd i begynnelsen av jubileet.

Den andre vanligste setningen å bruke på noens bursdag er:

Bon anniversaire!
Gratulerer med dagen!

Mens joyeux anniversaire betyr «gratulerer med dagen» på en mer generell måte, innebærer bon anniversaire at man ønsker lytteren å oppleve en god bursdag. Noe som «ha en god bursdag».

Som med joyeux anniversaire, oppstår et forfall og den siste lyden av det første ordet beveger seg til begynnelsen av det andre. Så du bør starte den andre delen med en n-lyd.

Bon anniversaire
boh⤻nah-nee-veR-seR

En rask kommentar om Anniversaire

På engelsk er ordene «jubileum» og «fødselsdag» ganske forskjellige. På fransk fyller imidlertid ordet anniversaire ut rommet for begge. Så hvordan skiller du dem fra hverandre?

Hvis du ser ordet anniversaire i seg selv, betyr det sannsynligvis «bursdag». Ordet for et bryllupsdag er anniversaire de mariage. Så hvis du ser begrepet gâteau d’anniversaire, kan du anta at det er en bursdagskake snarere enn en jubileumskake, men uansett hva du gjør for en godbit.

Likeledes kan ordet anniversaire brukes til jubileet for nesten hva som helst. , men det vil stort sett alltid ha preposisjonen de bak seg for å fortelle deg hva.

Kanadiere gjør det annerledes

De to uttrykkene joyeux anniversaire og bon anniversaire er ganske typiske for europeisk fransk , men de er mye mindre brukte i fransktalende Canada. Over Atlanterhavet er uttrykket som oftest brukes bonne fête («bohn feht»).

Uttrykket oversettes bokstavelig talt til «god fest», men det er den beste måten å si «Gratulerer med dagen» på kanadisk fransk.

Vær imidlertid oppmerksom. Selv om betydningen din ville bli forstått ved å si bon anniversaire i Canada, kan du ikke bruke bonne fête i Europa. Der brukes uttrykket bonne fête for å feire en persons navnedag (Saint day), og med mindre oddsen virkelig er i din favør, vil den ikke være den samme som bursdagen deres.

Hva om du glemte? – Å si lykkelig forsinket bursdag på fransk

Ingen er perfekte og datoer kan være vanskelig å huske. Så hva skjer hvis du må ønske dine fransktalende venner en forsinket bursdag. Det er faktisk ganske enkelt. Ta uttrykket joyeux anniversaire som du allerede kjenner, og legg bare til en retard (sent, sent) på slutten.

Joyeux Anniversaire en retard!
Gratulerer med forsinket bursdag!

Å blande det med andre uttrykk

Du vil kanskje like det, på samme måte som på engelsk, er de franske uttrykkene for «happy birthday» ganske konsistente. Det kan også være lurt å blande ting sammen og ha noen andre måter å si «Gratulerer med dagen» på fransk slik at du skiller deg ut litt. Så vi går over noen for deg nå.

Passe (z) un bon anniversaire
Ha en god bursdag

Selvforklarende.

Passe (z) une merveilleuse journée
Ha en fantastisk dag

Dette kan fungere som en fin erstatning.

Meilleurs vœux
Beste ønsker

Meilleurs vœux brukes mest til å si «beste ønsker» skriftlig, men noen ganger kan du også høre det snakkes fransk.

Félicitations
Gratulerer

Enkelt og enkelt.

Snakker om alder på fransk

Siden noen du kjenner har bursdag, kan du spørre dem hvor gamle de er. I noen land danses spørsmål om alder noen ganger eller unngås , men på fransk er det ikke noe problem å være direkte om det.

Spørsmålet du bør stille, oversettes bokstavelig til «hvilken alder har du?» Husk at på fransk uttrykker du alder med verbet avoir. Du kan tenke på det som å ha år og alder. Så med noen du er i nærheten av kan du spørre:

Quel âge as-tu? – Hvor gammel er du nå?

Hvis du trenger å stille spørsmålet til noen du har litt mer sosial avstand med, kan du selvfølgelig gjøre det mer formelt med vous-formen.

Quel âge avez-vous?
Hvor gammel er du?

Når noen svarer, vil de svare med hvor mange år de «har».

J’ai 29 år.
Jeg ‘ m tjueny.

Ils ont 7 ans.
De er 7 år gamle.

Le 10 juin, je vais avoir 33 ans.
10. juni, Jeg blir 33.

Annet fransk bursdagsordforråd

Nå som du har blitt mer kjent med hvordan du skal si «gratulerer med dagen» på fransk, hva sier du videre? Vel, hvis du er invitert til bursdagsfesten, så kommer det til å være mye annet ordforråd som du også bør vite.

La oss starte med noen av de vanligste tingene du kan se på une fête d’anniversaire:

une fête d’anniversaire
en bursdagsfest

un cadeau d’anniversaire
en bursdagsgave

un gâteau d’anniversaire
en bursdagskake

une carte d’anniversaire
et bursdagskort

des bougies og stearinlys

En merknad om des Gâteaux

For franskmennene er le gâteau d’anniversaire en ganske enkel affære. Ikke forvent frosting og forseggjorte dekorasjoner på kaken. I stedet er det mer sannsynlig at du får et minimalistisk gâteau med mer subtile smaker av frukt og / eller nøtter. Tarter er også ganske vanlige.

For å gi deg en ide, har vi lagt ut et vanlig dessertordforråd for de av dere som har en søt tann å nyte:

Le gâteau au yaourt
yoghurtkake

Le gâteau marbré
sjokolademarmorkake

Le gâteau au chocolat
sjokoladekake

La tarte aux fruits
fruktterte

Singing and Chanter!

Selvfølgelig når kaken kommer ut, vil folk ofte synge «happy birthday» -sangen. I den fransktalende verden er det to velkjente sanger for denne delen av bursdagsfesten.

Den første er ganske enkel. Den er egentlig bare uttrykket joyeux anniversaire gjentatt fire ganger. Men kan bruke den til å øve på forbindelsene og vokallyden til fransk -eux.

Joyeux anniversaire
Joyeux anniversaire
Joyeux anniversaire (navnet på bursdagspersonen)
Joyeux anniversaire

Selvfølgelig, hvis du befinner deg på fransk – når vi snakker Canada, så må du bytte ut joyeux anniversaire for sitt Quebecois-møte rpart. Som med forrige sang, er ordene enkle, og du kan lære dem på turen til fest:

Bonne fête à toi
Bonne fête à toi
Bonne fête à (navnet på bursdagsperson)
Bonne fête à toi

Den andre «happy birthday» -sangen er litt mer kompleks og vil definitivt ta deg litt lenger tid å lære:

Joyeux anniversaire
Heureux anniversaire
Tous nos vœux sont sincères
Pour ton anniversaire
Tes amis aujourd’hui
Se sont tous réunis
Ton bonheur on l’espère
Pour ton anniversaire

Gratulerer med dagen
Gratulerer med dagen
Alle våre oppriktigste ønsker
For bursdagen din
I dag har vennene dine
alle kommet sammen
For å ønske deg heie
For bursdagen din

Spredt bursdagsjubel

Så der har du det. Du bør være klar til å ønsker noen god bursdag uansett hvor du befinner deg og hva slags fransk høyttaler du befinner deg med. Nå kan du føle deg trygg på å gå opp til dine frankofone venner og familie for å ønske dem en veldig god anniversaire.

Lær fransk i sammenheng med Clozemaster

Clozemaster er designet for å hjelpe deg med å lære språket i sammenheng ved å fylle ut hullene i autentiske setninger. Med funksjoner som Grammatikkutfordringer, Cloze-Listening og Cloze-Reading, lar appen deg understreke alle kompetanser som er nødvendige for å bli flytende i fransk.

Ta franskmennene dine til neste nivå. Klikk her for å begynne å øve på ekte franske setninger!

Leave a Reply

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *