Uttrykk dine ønsker riktig; En rekke bursdagsmeldinger på japansk

Denne spesielle dagen kommer bare en gang i året, så vær sikker på at du uttrykker det riktig! Visste du at bursdagsmeldinger kan være forskjellige, avhengig av forholdet ditt? Nei? Nå gjør du det. Her er noen meldinger for å ønske noen lykke til med fødselsdagen på japansk.

Ulike måter å uttrykke gratulerer med dagen på japansk.

«Bursdag» er «tanjoubi» (た ん じ ょ う び 誕生 誕生 日) eller «otanjobi» (お た ん じ ょ う び 、 お 誕生 日 日 日) på japansk. Så vi sier ganske enkelt «お 誕生 日 お め で と うb!» Omedetou) for å si Happy Birthday.

Når det er skrevet, kan vi imidlertid bruke en rekke forskjellige meldinger !! Det er noen setninger på japansk som bare brukes skriftlig og ikke sies høyt.

Her er forskjellige gratulererende bursdagsmeldinger du kan enten si eller ta med på kortet:

Til en venn

Uttalt: Du kan også si «ハ ッ ピ ー バ ー ス デ イ (happy basudee)» som er den japanske uttalen av det engelske uttrykket «happy birthday!» så kan vi legge til et enkelt «大好 き!» (Jeg elsker deg!), «い つ も あ り が と う!» (Takk alltid), og «楽 し ん で ね!» (tanoshindene) som betyr «Ha det gøy!»

Skrevet: «親友 の あ な た に お 誕生 お め で と う。» (Shinyu no anatani, otanjoubi omedetou) «som betyr gratulerer med dagen til min beste venn. For de du er nær nok til, kan du legge til» あ な た の 願 い が す べ叶 い ま す よ う に ”(Anata no negai ga subete kanaimasu youni) som betyr” må alle dine bursdagsønsker gå i oppfyllelse ”.

Til en bekjent

Uttalt: Avhengig av forholdet ditt til denne personen kan du gå med den mest uformelle お 誕生 日 お め で と (otanjoubi omedetou) eller legge til ご ざ い い ま (gozaimasu) på slutten for å gjøre det litt mer formelt. Dette nivået av formalitet brukes til folk som er eldre enn deg eller mennesker du ikke er nær nok til å være veldig uformell med.

Skrevet: Vi kan legge til «素 晴 ら し い 日 に な り り す よ う に!» (Subarashii tanjoubi ni narimasu youni) som betyr å ønske deg en fantastisk bursdag eller «素 晴 ら し い 一年 に な り ま す よ う に!» (subarashii ichinen ni narimasu youni) som betyr «å ønske deg et fantastisk år».

Til en overordnet

Uttalt og skrevet: For en overordnet må du si den formelle versjonen «お 誕生 日 お め で と う ざ い ま す» (otanjobi omedetou gozaimasu) og hvoretter vi kan legge til noen takknemlige ord som «い つ も お 世 話 に な っ て お り す» (itsumo osewa ni natte orimasu) – «Takk for din støtte» og «い つ も あ り が と う ご ざ い ま す» (Arigatou goim. eller «Takk for din fortsatte hjelp».

Til noen av en eldre generasjon

Uttalt: Det samme med hvordan vi hilser på sjefen vår, vi må legge til ordet gozaimasu til slutt av otanjoubi omedetou for å gjøre det mer høflig.

Skrevet: Vi kan legge til uttrykket «素 晴 ら し い 一年 に な ま す よ う に (subarashii ichinen ni narimasu you ni)» for å ønske personen et fantastisk år fremover.

Bursdagshilsener adressert til mellom par

Talt: お 誕生 日 お め で う う (Otanjoubi omedetou) og andre ord for å uttrykke din kjærlighet til dem.

Skrevet : «愛 す る あ な た に お 誕生 お お め と う» Aisuru anatani, otanjoubi omedetou) som ganske enkelt betyr «Gratulerer med dagen, min kjærlighet» som et uttrykk for kjærlighet. Imidlertid er denne setningen vanligvis bare skrevet og ikke sagt høyt.

Forsinkede bursdagshilsener

Når du får sjansen til å hilse på noen, men det er på et senere tidspunkt enn deres faktiske bursdag, er det bare å fortelle dem «遅 れ ば せ な が お 誕生 日 お め で と う» (Okurebasenagara otanjoubi omedetou) som betyr forsinket gratulerer med dagen.

For de skriftlige meldingene, så medimes disse setningene er allerede forhåndsskrevet i bursdagskort du kan kjøpe i butikken. Sjekk meldingene inne for å se om de passer for personen du gir den til!

Tips om hvordan du velger riktig måte å si Gratulerer med dagen

Bare å si gratulerer med dagen virker litt mangelfull når du hilser på noen. Det er også naturlig å gi bursdagen din ønske til personen slik at han eller hun vil føle seg spesiell, men vi må sørge for at vi velger riktig måte å hilse på noen på den spesielle dagen. Her er noen tips om hvordan du kan hilse på dem riktig:

Velg ut fra graden av nærhet du har med feiringen

Å være uformell og formell spiller en viktig rolle. Igjen, vær så snill å legge til ordet «gozaimasu» etter å ha ønsket noen gratulerer med dagen for å være mer høflig og respektfull. Hilsen gjøres annerledes, avhengig av nærheten du har med feiringen.

Velg ut fra ansiennitet og formalitet av forholdet ditt

Dette er grunnen til at æresbevisninger og bevegelser er veldig viktige, spesielt for de som er eldre enn oss og de som ikke er i våre nære relasjoner.

Velg basert på de mest tilpasset en basert på anledningen som sammenfaller med bursdagsfeiringen

Her inne må vi vurdere om vi må bruke en formell eller uformell melodi i bursdagshilsenen. Tenk også på den typen inviterte gjester, så vel som temaet av feiringen.

Gaver som kan passe bra med bursdagshilsenen

Bortsett fra å hilse på noen på bursdagen deres, kan vi også gi dem noen gaver for at de skal føle seg mer spesielle.Japan har en rik kultur og historien tilsier at de også har ting å vurdere som overtro når de gir en bursdagsgave. Vi må være forsiktige med å velge en bursdagsgave, fordi tall, farger eller til og med dyreprintdesign kan ha en annen betydning og kan fornærme noen hvis vi bare tilfeldig gir dem til feireren uten å vurdere betydningen av slike.

Det er en god ide å gi blomster hvis feiringen er en kvinne, men telle antall blomster og ikke gi noe med nummer 4 og 9 fordi det indikerer uflaks. Disse blomstene har også forskjellige betydninger, og det er derfor det er viktig å undersøke alt om dem også. En hvit rose betyr uskyld, hengivenhet og stillhet mens en rosa rose betyr tillit eller lykke.

Bursdagskort er også et godt valg hvis feiringen er en bekjent du ikke er i nærheten av. Når du signerer et gavekort i Japan, vil du kanskje bytte penn. For venner går nesten alle farger, men for dine overordnede er standard svart eller blå best.

Det samme gjelder fargen på gaveinnpakningen. Enkle og stilige farger og design foretrekkes, så en ensfarget farge med lysere farget bånd eller stripete mønstre er populære for gaveinnpakning. Siden det er en gave, er det best å unngå all svart gaveinnpakning, da svart kan stå for døden. I Japan tilbyr mange butikker gaveinnpakningstjenester, så hvis du ikke er sikker på hvilke farger som er best, kan du be om anbefalinger fra personalet.

Hvis vi skal gi en kake, må vi kl. minst vet hva feiringen liker. Det er en måte å være gjennomtenkt ved å vite hva hans eller hennes favorittsmak, farger eller karakterer er, slik at vi kan innlemme dem i kaken.

Sammendrag

Vi må ikke glemme hvordan vi skal formidle følelsene våre, spesielt når vi hilser noen på bursdagen deres. I Japan, som i alle andre land, må vi uttrykke hilsen til noen som feirer bursdagen sin. Vi må imidlertid velge hvordan vi skal bruke riktig hilsen for ikke å ødelegge øyeblikket og ikke skape en vanskelig situasjon med vår uvitende uhøflige oppførsel. Du bør si det annerledes når du hilser på en bekjent eller en venn sammenlignet med når du hilser på en eldste eller sjefen din. Vi må også gjøre det ekstra spesielt når det gjelder våre nære venner eller kjære. Og hvis vi planlegger å gi en gave, velg en god og sørg for å søke etter deres preferanser, spesielt når det gjelder tall, farger og design. Til slutt, vær følsom overfor deres kultur og velg den beste hilsenen og gaven til noens bursdag.

Leave a Reply

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *