Through, Threw, and Thru (Polski)

W tym programie Twilight from the Twilight and Thebes Show zadzwoniła z pytaniem o homofony:

Jestem zdezorientowany ze słowem „przez”, „przejrzałem ten stos papierów.” Nie można go wyrzucić, ponieważ nie wyrzucam kartek. Czy to przez to? Ale kiedy piszę z jakiegoś powodu wygląda to niepoprawnie gramatycznie. Gdybyś mógł mnie oświecić, byłbym wdzięczny.

Homofony

Jako Amazon Współpracownik i księgarnia .org Partner, QDT zarabia na kwalifikujących się zakupach.

Twilight, dzięki za twoje pytanie. Docierasz do czegoś, co według mnie jest trudne dla wielu ludzi, a zwłaszcza dla ludzi, którzy dopiero uczą się angielskiego: homofony. Są to słowa, które brzmią tak samo, ale mają inne znaczenie. Homofony mogą być pisane inaczej – na przykład rzucił (wrzucił) i przez (przez) – lub mogą być zapisane tak samo, ale mają różne znaczenia – na przykład sprawiedliwe (sprawiedliwe), które może być rzeczownikiem, jak w „Poszliśmy do stanu uczciwego” lub przymiotnikiem, jak w „Dostał sprawiedliwy proces”.

Przez Versus Thru

Robi się trochę bardziej ryzykownie, gdy próbuję zdecydować między „do końca” a „do końca”. Właściwie nie myślałem, że przez to słowo kiedy po raz pierwszy usłyszałem Twoje pytanie, ale sprawdziłem je dla pewności i byłem naprawdę zaskoczony, gdy znalazłem je w słowniku, gdzie jest wymienione jako nieformalna, uproszczona pisownia słowa do końca.
Wow. Tak więc w niektórych nieformalnych przypadkach wydaje się, że użycie thru jest w porządku; ale myślę, że byłbym niedbały, gdybym faktycznie powiedział ci, żebyś poszedł dalej i użył tego. Mam wrażenie, że używanie pisowni jest w pewnym sensie równoważne z rozsypywaniem „ja” małymi serduszkami: ludzie będą wiedzieć, co masz na myśli, ale pomyślą, że nie jesteś bardzo poważną osobą. Zdecydowanie trzymałbym się bardziej formalnej i powszechnie akceptowanej pisowni: przez.

Wiele osób jest zaskoczonych, gdy dowiaduje się, że znalezienie słowa w słowniku nie oznacza automatycznie, że jest ono powszechnie akceptowane przez społeczeństwo. Znajdę słowa przez, bez względu na to i nie ma ich w wielu słownikach, ale to nie znaczy, że powinieneś używać ich w swoich listach motywacyjnych. Oznacza to po prostu, że są one na tyle szeroko stosowane, że twórcy słowników uważają, że słowa muszą zostać potwierdzone i zdefiniowane.

Jest tylko kilka przypadków, w których mógłbym wymyślić, gdzie byłoby dopuszczalne użycie thru (thru) . Jeden jest w wiadomości tekstowej do przyjaciela, ponieważ czy ci się to podoba, czy nie, oczekiwania dotyczące gramatyki i ortografii w wiadomościach tekstowych między przyjaciółmi są niższe niż w innych formach pisania. Ponadto ludzie są prawdopodobnie bardziej skłonni zaakceptować nieformalną pisownię w miejscach, w których jest bardzo mało miejsca, takich jak znaki drogowe, reklamy lub znowu w wiadomościach tekstowych.

Towarzystwo uproszczonej pisowni

Wy, Amerykanie, którzy się kulicie, powinniście pamiętać, że jednym z powodów, dla których mamy amerykańską pisownię słów, takich jak teatr, honor i katalog, jest to, że luminarze, w tym Noah Webster, Mark Twain, Benjamin Franklin, Andrew Carnegie i Theodore Roosevelt opowiadali dla uproszczonej pisowni, a wiele z nich wspierało również uproszczoną pisownię słów, takich jak chociaż (tho), do (thru) i night (nite), które oczywiście nie przybrały płaszcza szerokiej akceptacji. Roosevelt nawet próbował nakazuje, aby dokumenty rządowe używały prostej pisowni podczas jego prezydentury. Jego propozycja wyprzedziła swój czas i została odrzucona przez Kongres, ale niektóre z jego sugerowanych uproszczeń stały się obecnymi standardowymi zapisami (1, 2, 3, 4). The British Simplified S pelling Society, które zostało założone w 1908 roku – dwa lata po nieudanej próbie zmiany pisowni przez Roosevelta w Ameryce – nadal istnieje i często pojawiają się w wiadomościach, gdy protestują przeciwko Scripps National Spelling Bee (5).

1. „Bee Man demonstruje w Grand Hyatt”. Informacja prasowa. 31 maja 2006 r. (Dostęp 12 sierpnia 2008 r.).
2. Reilly, J.G. „Theodore Roosevelt i reforma pisowni”. Strona internetowa Johna Reilly’ego. 1998. (dostęp 12 sierpnia 2008).
5. Venkataraman, N. „Spelling Reformers Picket Bee, Say„ Enuf Is Enuf ”,„ ABCnews.com. 30 maja 2007, (dostęp 12 sierpnia 2008).

Leave a Reply

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *