När ska jag använda ”se pueden” istället för ”se puede?”

Så här förstår jag det baserat på min SPAN 202-lärobok:

Du har PASSIV se och IMPERSONAL se, som är olika och används i olika situationer.

PASSIV se används för att säga att något görs till ett substantiv:

Se reparten todas las cartas antes de empezar a jugar.Alla kort delas ut innan du börjar spela.

Se practica tablavela en las playas cerca del hotel. Vindsurfing praktiseras på stränderna nära hotellet.

I båda exemplen kan du isolera verbet och se att ett substantiv är ”verb-ed” om du vill. För det första exemplet kan du säga ”Vad delas ut?” Och svara ”Korten.” För det andra exemplet exempel kan du fråga ”Vad praktiseras” och anser ”Vindsurfing.”

IMPERSONAL se är något annorlunda. Den säger vad man kan göra / vad du kan göra:

En esta zona se escala mucho. I detta område klättrar man mycket.

Till skillnad från de PASSIVA exempel, om du frågar ”vad klättrar du upp?” vet du inte svaret. Uppenbarligen är det berg eller något, men du säger aldrig det. Det beror på att den här meningen inte säger VAD GÖRS till ett substantiv, utan i stället säger VAD EN / EN PERSON GÖR.

Bra så långt? Bra. Nu är det där det blir knepigt.

Se pueden escuchar los gatos. Katterna kan höras.

Du använder PUEDEN eftersom du beskriver något som är gjort till katterna. I det här fallet arbetar poder + verb tillsammans för att bilda en ENDA VERBFRAS som verkar på ett substantiv. Du kan fråga ”Vad kan man höra?” Svar: ”Katterna kan höras.”

OCH ÄN så är följande mening sant:

Se puede entretener a los niños en una sala de videojuegos por horas.You / One can underhålla barn i ett spelrum i flera timmar.

Men Skasis, du frågar mig, varför är inte det paden entretenar? Du pratar om att underhålla flera barn, eller hur? ”

FEL! Det lilla lilla ordet” a ”gör hela skillnaden.

Om meningen inte hade ”a” kan du skriva:

Se pueden entretener los niños … Och det skulle betyda ”Barnen KAN UNDERHÅLLAS …”

Men för att du har ”a” , meningen måste läsas som ett exempel på IMPERSONAL se snarare än PASSIV se.

Samma sak händer med ordet ”sobre”. Till exempel:

Se aprende sobre flores.En/Du lär dig om flores.

Se aprenden flores. Blommorna lärs om.

Vettigt?

Leave a Reply

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *