Wann soll „se pueden“ anstelle von „se puede“ verwendet werden?

So verstehe ich es anhand meines SPAN 202-Lehrbuchs:

Sie haben die PASSIVE se und IMPERSONAL se, die unterschiedlich sind und in unterschiedlichen Situationen verwendet werden.

Die PASSIVE se wird verwendet, um zu sagen, dass etwas mit einem Substantiv getan wurde:

Se reparten todas las Alle Karten werden vor Spielbeginn ausgeteilt.

Se praktica tablavela en las playas cerca del hotel.Windsurfen wird an den Stränden in der Nähe des Hotels praktiziert.

In beiden Beispielen können Sie das Verb isolieren und sehen, dass ein Substantiv „verbiert“ wird, wenn Sie so wollen. Im ersten Beispiel können Sie „Was wird behandelt?“ Sagen und „Die Karten“ beantworten. Im zweiten Beispiel Beispiel: Sie können fragen: „Was wird geübt?“ und „Windsurfen“ beantworten.

Das IMPERSONAL se ist etwas anders. Es sagt, was man tun kann / was Sie tun können:

En esta zona se escala mucho.In diesem Bereich klettert man viel.

Im Gegensatz zu den PASSIVEN s Wenn Sie beispielsweise fragen: „Was wird geklettert?“, wissen Sie die Antwort nicht. Offensichtlich sind es Berge oder so, aber Sie sagen es nie. Das liegt daran, dass dieser Satz nicht sagt, was mit einem Substantiv getan wird, sondern was eine / eine Person tut.

Gut weit? Großartig. Jetzt wird es hier schwierig.

Se pueden escuchar los gatos. Die Katzen können gehört werden.

Sie verwenden PUEDEN, weil Sie etwas beschreiben, das getan wird zu den Katzen. In diesem Fall bilden poder + verb zusammen eine EINZELNE VERB-PHRASE, die auf ein Substantiv einwirkt. Sie können fragen: „Was kann gehört werden?“ Antwort: „Die Katzen können gehört werden.“

UND NOCH ist der folgende Satz wahr:

Se puede entretener a los niños en una sala de videojuegos por horas.You/One can Kinder stundenlang in einem Spielzimmer unterhalten.

Aber Skasis, Sie fragen mich, warum ist es nicht „se is p pueden entretenar“? Sie sprechen davon, mehrere Kinder zu unterhalten, nicht wahr?

FALSCH! Das kleine Wort „a“ macht den Unterschied.

Wenn der Satz es nicht getan hätte „a“ könnte man schreiben:

Se pueden entretener los niños … Und es würde bedeuten „Die Kinder können unterhalten werden …“

Aber weil Sie „a“ haben Der Satz MUSS als Beispiel für IMPERSONAL se und nicht für PASSIVE se gelesen werden.

Dasselbe passiert mit dem Wort „sobre“. Zum Beispiel:

Se aprende sobre flores.One/Sie lernen etwas über Flores.

Se aprenden flores. Die Blumen werden kennengelernt.

Sinn machen?

Leave a Reply

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.