7 tyske skåle, der hjælper dig med at få venner

At drikke med indfødte talere er fantastisk, når du lærer tysk eller et andet sprog. Alkohol kan løsne tungen og give dig modet til at føre en samtale og overvinde eventuelle grammatikfejl. At nyde en drink eller to er især vigtigt for tyske elever, fordi Tyskland har en stærk drikkekultur og producerer øl, vin og spiritus af høj kvalitet.

Drikkekulturen i Tyskland er lidt anderledes end i USA. Først og fremmest er den mindste lovlige drikkealder seksten (meget lavere end i Amerika), og mange tyske børn vil endda drikke sammen med deres familier, før de når denne alder. Desuden spiller alkohol en stor rolle i hverdagen. Faktisk kalder tyskere øl flüssiges Brot, som betyder “flydende brød.” At tyskere behandler øl som brød, forklarer sandsynligvis, hvorfor de er tredjepladser i verden for de fleste flasker øl, der er drukket pr. Indbygger. USAs mikrobryggingstrend sprang, tyskere kom ofte til USA, drak et Bud Light, kastede hænderne op i luften og erklærede al amerikansk ølpisse Wasser (jeg vil lade dig finde ud af, hvad det betyder). Under alle omstændigheder er tysk øl forskelligartet; hver region har sin egen. Dette websted har en ret god opdeling af tyske øl. Det hjælper dig med at skelne mellem en Helles og en Helles Bock.

Ud over øl, Tyskland er også kendt for sin brandy og snaps. Deres vin er også ret god, selvom nogle måske bestrider dette. Tyske snaps destilleres fra frugt og serveres ofte efter måltider for at hjælpe med fordøjelsen. På den anden side er de fleste amerikanske snaps destilleret fra kornalkohol med tilsat frugtsmag. Så på trods af fac t at USA er ved at indhente deres øl, vinder Tyskland stadig solidt snaps-spillet. Derfor, hvis du besøger Tyskland, og øl ikke rigtig er din ting, har du masser af andre muligheder.

Nu hvor du ved noget eller to om tysk drikkekultur og alkohol, er der nogle skikke at huske på:

  • Ser dine drikkevenner i øjet: Når du drikker, skal du sørge for at se folk i øjet, når du skåler. Ellers vil du ifølge tysk overtro have syv års dårlig sex.
  • Formelle middage: Ved formelle middage skal du løfte dit glas ved stilken og nikke meningsfuldt til andre.
  • Afvisning af en drink: Hvis nogen nægter en drink, vil han eller hun ikke have en drink. Dette er lidt anderledes end i andre kulturer.

Hvis du virkelig vil omfavne tysk kultur, skal du vide, hvordan man skåler på tysk. Tjek følgende skåle. Hvis du er i stand til at huske dem alle, får du nogle store brownie-point fra dine tyske venner.

Prost!

Oversættelse: Skål!

Hvornår skal du bruge det: Nu ved du hvordan man siger skål på tysk. Prost er det tyske ord for jubel. Hvis du lærer en skål, er det det. Når man drikker med tysktalende, er det næsten obligatorisk at sige Prost for hver drink. Efter Guten Tag, Ich og andet grundlæggende ordforråd skal alle tyske elever vide, hvornår og hvordan man siger jubel på tysk, bare sig Prost.

Zum wohl!

Oversættelse: Til dit helbred !

Hvornår skal du bruge det: Zum wohl er ligesom Prost en skål, du kan bruge til enhver lejlighed. Det er dog mest passende til formelle lejligheder, især hvis du drikker vin.

Genieße das Leben ständig! Du bist länger tot als lebendig!

Oversættelse: Nyd altid livet! Du er død længere, end du lever!

Hvornår skal du bruge den: Brug denne skål til fødselsdage. Det er en høflig lille skål, der får jobbet gjort og får alle til at smile.

Du merkst, dass du älter wirst, wenn die Kerzen mehr kosten als der Kuchen!

Oversættelse: Du ved, at du er ældre, når lysene koster mere end kagen!

Hvornår skal du bruge det: Endnu en fødselsdagskål, men til mindre formelle lejligheder. Du skal sørge for, at dit publikum kan lide “farvittigheder”. Du vil også gerne sikre dig, at du er fortrolig med dit publikum. Brug af Du i stedet for Sie kan være en stor falsk pas.

Wo früher meine Leber war, ist heute eine Minibar!

Oversættelse: Der er nu en minibar, hvor min lever engang var.

Hvornår skal jeg bruge den: Brug denne, hvis du allerede har et par drinks i. Ellers falder denne corny toast sandsynligvis fladt.

Lasst euch nicht lumpen, hoch mit dem Humpen!

Oversættelse: Vær ikke en lur, løft dit glas!

Hvornår skal du bruge det: Hvis du drikker med en mere gregarious skare, dette er skålen for dig. Sørg for at hæve dit glas højt, når du råber ud af denne skål.

Euch is bekannt was wir bedürfen, wir wollen starke Getränke schlürfen .

Oversættelse: Du ved, hvad vi har brug for, er at sluge en stærk drink.

Hvornår skal du bruge det: Brug af denne skål med “intellektuelle” folk vil hurtigt gøre dig til en favorit af fansen. Skålen er en linje fra Goethes Faust.

Leave a Reply

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *