Spændende fakta om latin, du måske vil lære
Historisk har latin gennemgået flere udviklingsstadier, men kun to hovedtyper af det kan skelnes på vores tid. De inkluderer nemlig klassiske og kirkelige slags. Førstnævnte forbliver et litteratursprog såvel som romerske optegnelser: dette er hvad forskere taler i deres sysler. Kirkelig form har et religiøst grundlag, og de romerske kirkes repræsentanter bruger den stadig. Det er her oversættelsestjenester fra latin til engelsk er nyttige. En anden interessant ting er, at latin kom fra kursiv gruppe, hvilket gør det til en del af den indoeuropæiske familie. Mange dele af det blev absorberet i andre sprog, så chancerne er, at du bruger nogle latinske ord uden engang at kende det.
Valg af overlegen tjenester og metoder, vi anvendte
Der er hundredvis af bureauer, der håber at tiltrække kunder ved at tilbyde de mest unikke tjenester. Men selvfølgelig er meget få af dem faktisk pålidelige. Det kræver fagfolk på højeste niveau at arbejde med sprog, og hvis du leder efter latinsk oversætter til engelsk, er chancerne for at få kvalificeret hjælp endnu lavere. Se på de kriterier, vi har anvendt i vores søgen efter at præsentere dig for de bedste tjenester.
- Undersøgelse af klientanmeldelser. Det er klart, at tjenester med det største antal anmeldelser er de, der hyre hyppigst. Derfor startede vi med dem. Vi lavede en liste over mest gennemgåede latinske tjenester og fortsatte derfra.
- Konsultation med professionelle websteder. Det er ikke en hemmelighed, at nogle tjenester sender falske anmeldelser. Af denne grund involverede vores næste trin at konsultere uafhængige websteder, der også gennemgår lignende tjenester. Vi bruger generelt de bedste oversættelseswebsteder og de bedste transkriptionswebsteder, der dækker de fleste oversættelsesbureauer. Hvis dens oplevelser beskrives som dystre, sætter vi spørgsmålstegn over for virksomheder eller fjerner dem helt fra en liste.
- Undersøgelse af priser, webstedslayout og andre politikker. Dette er et stadium, hvor vi undersøgte alt relateret til de tilbudte latinske oversættelser. Vi vurderede priserne for et ord indhold, så på, hvor praktisk og flydende den information, der blev offentliggjort på webstedet, blev prøvet at tale med supportoperatører og læste politikker. Der blev lagt særlig vægt på sådanne aspekter som eksistensen af refusioner og revisioner, fordi et websted uden dem ikke kan betragtes som pålideligt.
- Personlig test. Da kun fem tjenester var tilbage efter alle tests, placerede vi vores ordrer hos dem. De var af samme længde og kompleksitet, og vi krævede de samme semi-presserende deadlines. De opnåede resultater hjalp os med at træffe en endelig beslutning om kvaliteten af latinsk sprogtjeneste.
Hvilke brancher har stadig brug for latin?
Som vi tidligere har nævnt, er der et lille antal brancher, der ofte kræver latinsk oversættelse. Vi har allerede nævnt medicinske oversættelser, SDS-oversættelse, akademiske og religiøse områder – det er rigtigt, at de er de største klienter, der oftest søger hjælp. Men latinsk nytte slutter ikke her. Du vil blive forbløffet over at høre, at mange YouTubere ofte kontakter virksomheder, fordi de ønsker at formidle noget info i deres videoer præcist og kræver oversættelse. Nogle beder endda om latinske voice-overs for at imponere deres publikum. En anden industri er kunst & litteratur. Folk arrangerer stykker, skriver bøger eller komponerer noveller, hvor de vil indsætte flydende latinske sætninger. Historie og filosofi er også to store forbrugere, da mange mennesker ønsker at oversætte sjældne tekster ud fra personlig eller professionel nysgerrighed.
Certifikater, som engelsk til latinsk oversætter skal have
Det er ikke altid nok at få en grad og have erhvervserfaring. Nogle virksomheder kræver mere bevis for deres medarbejderes professionalisme, som kun kan komme fra udstedte certifikater. De leveres af kvalificerede organisationer som ATA (American Translators Association). Der er også NAJIT, som står for National Association of Judiciary Interpreters & Translators, såvel som ITI, Institute of Translation and Interpreting. Hvis en person modtog et certifikat fra dem, betyder det, at deres viden bærer en officielt anerkendt værdi, hvilket gør dem mere pålidelige som eksperter.
Human Translation sikrer høj kvalitet
Det er rigtigt, at der er mange nyttige softwareapps, der letter oversættelsesarbejde. Nogle af dem kan være til stor hjælp med sprog som spansk, men med latin er tingene sværere.At stole på enhver form for maskine er farligt, fordi få af dem er oprettet til dette sprog. Derfor må gode oversættere til og fra latin kun beskæftige sig med menneskelig oversættelse. Det hjælper med at sikre en fejlfri kvalitet uden fejl, fejloversættelser eller akavede strukturer.
Ting at vide om priser
Når vi sammensætter vores anmeldelse, vi tog priser i betragtning, der blev fastsat af de undersøgte agenturer. Du kan være sikker på, at de holder sig inden for et overkommeligt område. Hvis du beslutter at leje andre tjenester, skal du huske disse tre aspekter. For det første, jo kortere en deadline er, jo højere bliver din pris. For det andet, hvis nogen kræver en skør sum penge for deres arbejde, betyder det ikke, at de oversætter dit projekt bedre end andre. Endelig skal du sørge for, at en virksomhed har en gratis revision – for at undgå at betale to gange. Det er et must.
Læs anmeldelser og find bedste latinske oversættelsesfirma
Oversættelse af engelsk til latin er en særlig opgave, som kun en rigtig ekspert kan få gjort. Hvis du har brug for denne form for service, skal du vælge omhyggeligt og veje enhver mulighed. Læs vores anmeldelse og besøg websteder for disse bureauer PickWriters for selv at se, hvad de har at tilbyde. Hvis du stadig ikke kan beslutte, kan du overveje at tjekke listen med top 10 oversættelsesfirmaer for en bredere vifte af muligheder. Oplysninger er nøglen til tilfredshed, og hvis du har nok af det, laver du ikke en fejl.