Forleden dag, mens jeg gav feedback til en klient om hendes kundeserviceskrivning, bemærkede jeg denne sætning: “Når du har modtaget dit nye kort, bedes du kontakte alle sælgere, som du har gentagne afgifter sammen med. ” Tilbagevendende anklager? Er det korrekt? Eller burde det være “tilbagevendende afgifter”? Hvad synes du?
Inden jeg deler hvad stilguiderne siger om dette spørgsmål, skal du teste dig selv på disse tre sætninger:
- Jeg var ked af at høre, at dine symptomer er gentaget / gentaget.
- Hvis dette problem opstår / gentager sig, bedes du kontakte os med det samme.
- Amy har svært ved at spore alle de tilbagevendende / gentagende hævelser fra hendes konto.
Var svarene på disse emner enkle at genkende? Overvej det igen, når du har læst, hvad stilguiderne siger.
University of Chicago Manual of Style 17. udgave (16. udgave inkluderer ikke posten):
At gentage sig er at ske igen og igen {hans knæproblemer gentog sig resten af året}, at vende tilbage til i sin opmærksomhed eller hukommelse {hun vendte tilbage til sine krigserfaringer gennem hele vores besøg } eller for at komme tilbage til ens opmærksomhed eller hukommelse { ideen gentog sig ham hele natten}.
At gentage sig sker blot igen {lækagen opstod under den anden store regn}.
Garner “s Modern English Usage:
Gentag betyder” at ske gentagne gange, ofte med mere eller mindre regelmæssige intervaller. “
Reoccur (mindre almindelig) betyder blot” at ske igen. “
Hvis vi stopper med disse to stilmanualer, kan vi let besvare elementerne ovenfor, ikke?
Når du har modtaget dit nye kort, bedes du kontakte de forhandlere, som du har tilbagevendende gebyrer med. (Sker igen og igen)
Jeg var ked af at høre, at dine symptomer er opstået igen. (Skete igen)
Hvis dette problem opstår , kontakt os straks. (sker igen)
Amy har svært ved at spore alle tilbagevendende udbetalinger fra sin konto. (sker igen og igen)
Skal vi stoppe der, eller skal vi se hvad et par andre guider siger? Åh, hvorfor ikke tjekke et par mere?
Associated Press Stylebook 2019 siger “tilbagevendende, tilbagevendende, tilbagevendende. Ikke gentages. “Ifølge AP er recur korrekt i hvert punkt ovenfor.
For den canadiske Oxford Dictionary ser ordene udskiftelige ud. Bemærk, at den første definition af recur i det væsentlige er den samme som for reoccur.
Hverken Merriam-Webster’s Collegiate Dictionary 11. udgave eller American Heritage College Dictionary indeholder en post til gentages, hvilket antyder, at ordet er dømt. Til gentagelse siger de:
MW:
1: at have regress: RESORT
2: at gå tilbage i tanke eller diskurs (på tilbagevendende til mine breve fra den dato – Thomas Jefferson)
3a: at komme op igen til overvejelse
3b: at komme igen i tankerne
4: at forekomme igen efter et interval: forekomme gang efter gang ( kræft gentaget)AH:
1. For at ske skal du komme op, eller dukke op igen eller gentagne gange.
2. For at vende tilbage til ens opmærksomhed eller hukommelse.
3. For at vende tilbage i tanke eller diskurs.
4. At få adgang: gentag for at tvinge.
Opdatering den 25. september
Reader Colleen Price delte disse oplysninger om Merriam-Webster i en kommentar:
Merriam-Webster ” s Collegiate og Unabridged (via betalt online-abonnement) inkluderer begge ordet “reoccur.” MW Collegiate har den første definition som “at forekomme igen: at ske en anden gang: gentage sig”, mens MW Unabridged simpelthen siger “at forekomme igen.”
Givet alle disse oplysninger, hvor står du? Du kan bare slette det igen fra dit ordforråd. Eller du kan sikkert bruge det, når det kun refererer til en gentagelse eller tilbagevenden, som f.eks. ”Jeg er ked af, at situationen opstod igen.” Jeg vil gå med Chicago og Garner og gøre den lille skelnen.
Hvad er din opfattelse? Har du tilføjet gentagelse og gentagelse af dit stilark? Læs min “Hvorfor har du brug for et stilark og hvordan man opretter et.”
Lynn
Syntaks-træning