Hvordan man siger “Tillykke med fødselsdagen” på fransk (og andre nyttige udtryk)

Sommer, nytår, maj Dag. De er alle tidspunkter til fest og muligvis kage. Fødselsdage er dog en vanskeligere ting, der skal huskes for hver person. Måske har du en fransktalende ven eller slægtning, og du vil tjene nogle brownie-point. I dette indlæg lærer du alt om at sige “tillykke med fødselsdagen” på fransk som en professionel.

Der er flere måder at udtrykke ideen på fransk på. Du bør også vide, at ikke alle fransktalende siger det på samme måde, så du lærer et par udtryk for at sikre, at du er klar til enhver situation, uanset hvor du er.

Standardmåderne til at sige “Tillykke med fødselsdagen” på fransk

Lad os starte med de to mest almindelige udtryk for at sige “tillykke med fødselsdagen” på fransk. Den første er mere eller mindre standarden på europæisk fransk.

Joyeux anniversaire!
Tillykke med fødselsdagen!

Udtrykket udtalt noget i retning af “zhwah-yeuh⤻zah-nee-veR-seR”. Husk, at der findes en liason mellem de to ord, så der er en dejlig zzz-lyd i begyndelsen af jubilæet.

Den anden mest almindelige sætning, der skal bruges på nogens fødselsdag, er:

Bon anniversaire!
Tillykke med fødselsdagen!

Mens joyeux anniversaire betyder “tillykke med fødselsdagen” på en mere generel måde, antyder bon anniversaire, at man ønsker, at lytteren skal opleve en god fødselsdag. Noget som “have en god fødselsdag”.

Som med joyeux anniversaire opstår der en liason, og den sidste lyd i det første ord flytter til begyndelsen af det andet. Så du skal starte anden del med en n-lyd.

Bon anniversaire
boh⤻nah-nee-veR-seR

En hurtig note om Anniversaire

På engelsk er ordene “jubilæum” og “fødselsdag” ret forskellige. På fransk udfylder imidlertid ordet anniversaire pladsen for begge. Så hvordan adskiller man dem fra hinanden?

Hvis du ser ordet anniversaire i sig selv betyder det sandsynligvis “fødselsdag”. Ordet til et bryllupsdag er anniversaire de mariage. Så hvis du ser udtrykket gâteau d’anniversaire, du kan antage, at det er en fødselsdagskage snarere end en jubilæumskage, men uanset hvad du er i en godbid.

Ligeledes kan ordet anniversaire bruges til jubilæet for næsten alt , men det vil stort set altid have præpositionen de bag sig for at fortælle dig hvad.

Kanadiere gør det anderledes

De to udtryk joyeux anniversaire og bon anniversaire er ret typiske for europæisk fransk , men de er meget mindre almindeligt anvendte i fransktalende Canada. På tværs af Atlanterhavet er det udtryk, der oftest anvendes, bonne fête (“bohn feht”).

Udtrykket oversættes bogstaveligt talt til “god fest”, men det er den bedste måde at sige “tillykke med fødselsdagen” på canadisk fransk.

Vær dog opmærksom. Mens din mening ville forstås ved at sige bon anniversaire i Canada, kan du ikke bruge bonne fête i Europa. Der bruges sætningen bonne fête til at fejre en persons navnedag (Saint day), og medmindre oddsene virkelig er til din fordel, vil det ikke være det samme som deres fødselsdag.

Hvad hvis du glemte? – At sige tillykke med forsinket fødselsdag på fransk

Ingen perfekt og datoer kan være svære at huske. Så hvad sker der, hvis du skal ønske dine fransktalende venner en forsinket fødselsdag. Det er faktisk ret simpelt. Tag sætningen joyeux anniversaire, som du allerede kender, og tilføj blot en retard (forsinket, sent) i slutningen.

Joyeux Anniversaire en retard!
Tillykke med forsinket fødselsdag!

At blande det sammen med andre udtryk

Det kan godt være, at de franske udtryk for “tillykke med fødselsdagen” ligesom på engelsk er ret konsekvente. Du vil måske også blande ting sammen og have et par andre måder at sige “tillykke med fødselsdagen” på fransk, så du skiller dig lidt ud. Så vi går over et par til dig nu.

Passe (z) un bon anniversaire
Hav en god fødselsdag

Selvforklarende.

Passe (z) une merveilleuse journée
Hav en vidunderlig dag

Dette kan fungere som en god erstatning.

Meilleurs vœux
Bedste ønsker

Meilleurs vœux bruges mest til at sige “bedste ønsker” skriftligt, men du kan undertiden også høre det talt fransk.

Félicitations
Tillykke

Enkel og let.

Taler om alder på fransk

Da nogen, du kender, har fødselsdag, kan du spørge dem, hvor gamle de er. I nogle lande danses spørgsmål om alder undertiden rundt eller undgås , men på fransk er der ikke noget problem med at være direkte om det.

Det spørgsmål, du skal stille, oversættes bogstaveligt til “hvilken alder har du?” Husk at på fransk udtrykker du alder med verbet avoir. Du kan tænke på det som ‘at have’ år og alder. Så med nogen, du er tæt på, kan du spørge:

Quel âge as-tu?
Hvor gammel er du nu?

Selvfølgelig, hvis du har brug for at stille spørgsmålet til nogen, som du har lidt mere social afstand med, kan du gøre det mere formelt med vous-formen.

Quel âge avez-vous?
Hvor gammel er du?

Når nogen svarer, svarer de med hvor mange år de “har”.

J’ai 29 år.
I ‘ m nioogtyve.

Ils ont 7 ans.
De er 7 år gamle.

Le 10 juin, je vais avoir 33 ans.
Den 10. juni, Jeg bliver 33.

Andet fransk fødselsdagsordforråd

Nu hvor du er blevet mere fortrolig med hvordan man siger “tillykke med fødselsdagen” på fransk, hvad siger du derefter? Nå, hvis du er blevet inviteret til fødselsdagsfesten, vil der være en masse andet ordforråd, som du også bør kende.

Lad os starte med nogle af de mest almindelige ting, du måske ser ved en fête d’anniversaire:

une fête d’anniversaire
en fødselsdagsfest

un cadeau d’anniversaire
en fødselsdagsgave

un gâteau d’anniversaire
en fødselsdagskage

une carte d’anniversaire
et fødselsdagskort

des bougies og stearinlys

En note om des Gâteaux

For franskmændene er le gâteau d’anniversaire en ganske enkel affære. Forvent ikke frost og detaljerede dekorationer på kagen. I stedet for er du mere tilbøjelige til at få et minimalistisk gâteau med mere subtile smag af frugt og / eller nødder. Tærter er også ret almindelige.

For at give dig en idé, har vi lagt et almindeligt dessertordforråd, som de med en sød tand kan nyde:

Le gâteau au yaourt
yoghurtkage

Le gâteau marbré
chokolademarmorekage

Le gâteau au chocolat
chokoladekage

La tarte aux fruits
frugt tærte

Sang og sanger!

Selvfølgelig når kagen kommer ud, vil folk ofte synge “happy birthday” sangen. I den fransktalende verden er der to velkendte sange til denne del af fødselsdagsfesten.

Den første er ret enkel. Det er egentlig bare sætningen joyeux anniversaire gentaget fire gange. Men kan bruge den til at øve dine forbindelser og vokallyden fra franskmanden -eux.

Joyeux anniversaire
Joyeux anniversaire
Joyeux anniversaire (navn på fødselsdagspersonen)
Joyeux anniversaire

Selvfølgelig, hvis du befinder dig på fransk -taler Canada, så er du nødt til at bytte joyeux anniversaire ud for sit Quebecois-forhold rpart. Som med den forrige sang er ordene enkle, og du kan lære dem på turen til fest:

Bonne fête à toi
Bonne fête à toi
Bonne fête à (navn på fødselsdagsperson)
Bonne fête à toi

Den anden “happy birthday” sang er lidt mere kompleks og vil helt sikkert tage dig lidt længere tid at lære:

Joyeux anniversaire
Heureux anniversaire
Tous nos vœux sont sincères
Pour ton anniversaire
Tes amis aujourd’hui
Se sont tous réunis
Ton bonheur på l’espère
Pour ton anniversaire

Tillykke med fødselsdagen og tillykke med fødselsdagen
Alle vores mest oprigtige ønsker
Til din fødselsdag
I dag er dine venner
Alle kommet sammen
At ønske dig juble
Til din fødselsdag

Spredning af fødselsdagsklapp

Så der har du det. Du skal være klar til ønsker en god fødselsdag uanset hvor du befinder dig og hvilken slags fransk taler du befinder dig med. Nu kan du føle dig sikker på at gå op til dine frankofone venner og familie for at ønske dem en meget bon anniversaire.

Lær fransk i sammenhæng med Clozemaster

Clozemaster er designet til at hjælpe dig med at lære sproget i sammenhæng ved at udfylde hullerne i autentiske sætninger. Med funktioner som Grammatikudfordringer, Cloze-Listening og Cloze-Reading giver appen dig mulighed for at understrege alle de nødvendige kompetencer for at blive flydende på fransk.

Tag din fransk til det næste niveau. Klik her for at begynde at øve med ægte franske sætninger!

Leave a Reply

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *