Udtryk dine ønsker korrekt; En række fødselsdagsbeskeder på japansk

Denne specielle dag kommer kun en gang om året, så vær sikker på at du udtrykker det rigtigt! Vidste du, at fødselsdagsbeskeder kan være forskellige afhængigt af dit forhold? Ingen? Nu gør du det. Her er nogle meddelelser, der på passende vis ønsker en lykke med fødselsdagen på japansk.

Forskellige måder at udtrykke tillykke med fødselsdagen på japansk.

“Fødselsdag” er “tanjoubi” (た ん じ ょ う び 、 誕生 日) eller “otanjobi” (お た ん じ ょ う び 、 お 誕生 日 日) på japansk. Så vi siger simpelthen “お 誕生 日 お め で と う うou!” Japanese! Omedetou) for at sige tillykke med fødselsdagen.

Når vi skriver, kan vi dog bruge en række forskellige beskeder !! Der er nogle sætninger på japansk, der kun bruges skriftligt og ikke siges højt.

Her er forskellige glade fødselsdagsmeddelelser, du kan enten sige eller inkludere på deres kort:

Til en ven

Talte: Du kan også sige “ハ ッ ピ ー バ ー ス デ イ (happy basudee)”, som er den japanske udtale af den engelske sætning “happy birthday!” så kan vi tilføje et simpelt “大好 き!” (Jeg elsker dig!), “い つ も あ り が と う!” (Tak altid) og “楽 し ん で ね!” (tanoshindene), hvilket betyder “Hav det sjovt!”

Skrevet: “親友 の あ な た に お 日 日 め で と う。” (Shinyu no anatani, otanjoubi omedetou) “hvilket betyder tillykke med fødselsdagen til min bedste ven. For dem du er tæt nok på, kan du tilføje” あ な た の 願 い が す べ叶 い ま す よ う ”(Anata no negai ga subete kanaimasu youni) hvilket betyder” må alle dine fødselsdagsønsker gå i opfyldelse “.

Til en bekendt

Talte: Afhængigt af dit forhold til denne person, kan du gå med den mest afslappede お 誕生 日 お め で と (otanjoubi omedetou) eller tilføje ご ざ い ま go (gozaimasu) i slutningen for at gøre det lidt mere formelt. Dette niveau af formalitet bruges til mennesker, der er ældre end dig eller mennesker, du ikke er tæt nok på at være meget afslappet med.

Skrevet: Vi kan tilføje “素 晴 ら し い 日 に な り ま す よ う に!” (Subarashii tanjoubi ni narimasu youni) hvilket betyder at ønske dig en vidunderlig fødselsdag eller “素 晴 ら し い 一年 に な り ま す よ う に!” (subarashii ichinen ni narimasu youni) hvilket betyder “ønsker dig et vidunderligt år”.

Til en overordnet

Talt og skrevet: For en overordnet skal du sige den formelle version “お 誕生 日 お め で と ご ざ い ま す” (otanjobi omedetou gozaimasu) og hvorefter vi kan tilføje nogle taknemmelige ord som “い つ も お 世 話 に な っ て お り す” (itsumo osewa ni natte orimasu) – “Tak for din støtte” og “い つ も あ り が と う ご ざ い ま す” (Arigatou goza. eller “Tak for din fortsatte hjælp”.

Til nogen af en ældre generation

Talte: Det samme med hvordan vi hilser vores chef, vi skal tilføje ordet gozaimasu i slutningen af otanjoubi omedetou for at gøre det mere høfligt.

Skrevet: Vi kan tilføje sætningen “素 晴 ら し い 一年 に な ま す よ う に (ar subarashii ichinen ni narimasu you ni)” for at ønske personen et vidunderligt år fremover.

Fødselsdagshilsner adresseret mellem par

Talte: お 誕生 日 お め と う う (Otanjoubi omedetou) og andre ord for at udtrykke din kærlighed til dem.

Skrevet : “愛 す る あ な た に お 誕生 日 お め で う” is Aisuru anatani, otanjoubi omedetou) som simpelthen betyder “tillykke med fødselsdagen, min kærlighed” som udtryk for kærlighed. Imidlertid er denne sætning normalt kun skrevet og ikke sagt højt.

Forsinket fødselsdagshilsen

Når du får en chance for at hilse på nogen, men det er på et senere tidspunkt end deres egentlige fødselsdag, skal du bare fortælle dem “遅 れ ば せ な ら お 誕生 日 お め で と う” (Okurebasenagara otanjoubi omedetou) hvilket betyder forsinket tillykke med fødselsdagen.

For de skriftlige beskeder, så medimes disse sætninger er allerede præskrevet i fødselsdagskort, du kan købe i butikken. Tjek meddelelserne inde for at se, om de passer til den person, du giver det til!

Tips til valg af den rigtige måde at sige tillykke med fødselsdagen

Bare det at sige tillykke med fødselsdagen synes lidt mangler, når du hilser på nogen. Det er også naturligt at give dit fødselsdagsønske til personen, så han eller hun føler sig speciel, men vi skal sørge for, at vi vælger den rigtige måde at hilse på en person på deres specielle dag. Her er nogle tip til, hvordan man hilser dem ordentligt:

Vælg ud fra graden af nærhed, du har med festen

At være afslappet og formel spiller en vigtig rolle. Igen, tilføj venligst ordet “gozaimasu” efter at have ønsket en tillykke med fødselsdagen for at være mere høflig og respektfuld. Hilsen foregår forskelligt afhængigt af den nærhed du har med festen.

Vælg ud fra anciennitet og formalitet af dit forhold

Dette er grunden til hædersbevisninger og bevægelser, der er meget vigtige, især for dem der er ældre end os og dem der ikke er i vores nære forhold.

Vælg ud fra det mest passende en baseret på lejligheden, der falder sammen med fødselsdagsfesten

Herinde skal vi overveje, om vi skal anvende en formel eller afslappet melodi i vores fødselsdagshilsner. Overvej også den slags inviterede gæster såvel som temaet af fejringen.

Gaver, der måske passer godt sammen med fødselsdagshilsenen

Bortset fra at hilse på en person på deres fødselsdag, kan vi også give dem nogle gaver, så de kan føle sig mere specielle.Japan har en rig kultur, og historien dikterer, at de også har ting at overveje som overtro, når de giver en fødselsdagsgave. Vi skal være forsigtige med at vælge en fødselsdagsgave, fordi tal, farver eller endda dyreprintdesign kan have en anden betydning og muligvis fornærme nogen, hvis vi bare tilfældigt giver dem til festen uden at overveje betydningen af en sådan.

Det er en god ide at give blomster, hvis festen er kvinde, dog tæl antallet af blomster og giv ikke noget med nummer 4 og 9, fordi det indikerer uheld. Disse blomster har også forskellige betydninger, hvorfor det også er vigtigt at undersøge alt om dem. En hvid rose betyder uskyld, hengivenhed og stilhed, mens en lyserød rose betyder tillid eller lykke.

Fødselsdagskort er også et godt valg, hvis festen er en bekendt, du ikke er tæt på. Når du underskriver et gavekort i Japan, vil du dog måske skifte pen. For venner går næsten enhver farve, men for dine overordnede er standard sort eller blå bedst.

Det samme gælder farven på gaveindpakningen. Enkle og klassiske farver og designs foretrækkes, så en ensfarvet farve med et lysere farvet bånd eller stribede mønstre er populære til gaveindpakning. Da det er en gave, er det bedst at undgå al sort gaveindpakning, da sort kan stå for døden. I Japan tilbyder mange butikker gaveindpakningstjenester, så hvis du ikke er sikker på, hvilke farver der er bedst, kan du bede om anbefalinger fra personalet.

Hvis vi skal give en kage, skal vi kl. mindst vide hvad festen kan lide. Det er en måde at være tankevækkende ved at vide, hvad hans eller hendes yndlingssmag, farver eller karakterer er, så vi kan indarbejde dem i kagen.

Resumé

Vi må ikke glemme, hvordan vi kan formidle vores følelser, især når vi hilser nogen på deres fødselsdag. I Japan skal vi, ligesom i ethvert andet land, udtrykke vores hilsner til nogen, der fejrer deres fødselsdag. Vi skal dog vælge, hvordan vi korrekt bruger den rette hilsen til, at vi ikke ødelægger øjeblikket og ikke skaber en akavet situation med vores ubevidst uhøflige opførsel. Du skal sige det anderledes, når du hilser på en bekendt eller ven i forhold til når du hilser på en ældste eller din chef. Vi skal også gøre det ekstra specielt, når det er for vores nære venner eller kære. Og hvis vi planlægger at give en gave, skal du vælge en god og sørge for at søge på deres præferencer, især når det kommer til tal, farver og design. Endelig skal du være følsom over for deres kultur og vælge den bedste hilsen og gave til nogens fødselsdag.

Leave a Reply

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *