Dar las gracias en portugués brasileño requiere más que un simple obrigado que quizás hayas aprendido de tu maestro o libro de texto.
Es muy parecido a decir hola. Dependiendo de la formalidad de la situación, la persona con la que está hablando y el nivel de gratitud que desea expresar, querrá una forma diferente de decirlo.
Afortunadamente, puede aprender cinco interesantes nuevas formas de hacerlo en este artículo.
¡Y aquí hay una breve lección completamente en portugués simple para principiantes y mayores!
Obrigado, Obrigada
Voy a repetir esto solo para asegurarme de que lo entiendes bien: si eres hombre dices obrigado y dirías obrigada como mujer.
Esto es así porque esta palabra es un adjetivo. Es una forma abreviada de «Me siento obligado a devolverle el favor que me acaba de hacer».
Algunos brasileños pueden objetar eso, diciendo que esta palabra no expresa realmente gratitud sino obligación. Puede que tenga algo de razón, pero eso es discutible.
Valeu (vah.LAY.oo)
Una palabra muy informal, valeu suele ser empleada por hombres, pero las mujeres también pueden decir eso.
Es la abreviatura de Valeu pela ajuda, porque el verbo Valer también significa tener en alta estima o ser tenido en alta estima.
Siempre que expreses tu gratitud por algo que alguien hizo usted, por supuesto, tiene esta acción en alta estima. La valora.
Todas las variaciones que encuentra son:
- Valeu por tudo
- Valeu
- Valeu mesmo
Y cuando hables con tus amigos en WhatsApp, puedes escribir «vlw». Por lo general, va seguido de «flw», que significa «falou» (otra forma de decir adiós).
Grato, Grata (GRAH.too, tah)
No solemos decir Pero cuando escribes correos electrónicos u otros tipos de comunicación empresarial, lo escribes mucho.
En este contexto, usar «obrigado» puede parecer más formal que usar «grato». Es como si estuvieras enojado o disgustado por algo y crees que se ha entendido.
Significa «agradecido» y, según el género del hablante, el final cambia. Es la abreviatura de «Estoy agradecido».
Si quieres usarlo al hablar, puedes emparejarlo con el verbo «ficar» como en «fico muito grata pela ajuda».
Agradeço (ah.grah.DAY.soo)
Si estás usando esta palabra con un amigo, imagino que estás muy enojado o molesto por algo.
Quizás tu amigo finalmente hizo algo que esperabas que hiciera, y quieres dejar muy claro que aunque era muy tarde, y probablemente no te guste este hecho, le agradezcas de todos modos.
Es la forma presente simple del verbo agradecer. Casi nunca empleamos esta palabra en el pasado o en el futuro.
Pero si estás usando esta palabra en situaciones formales, tu interlocutor sabe que lo dices en serio.
Agradecido, Agradecida (ah.grah.day.SEE.doo, .dah)
Es el participio pasado del verbo agradecer. Aunque también significa «agradecido» o «agradecido», no se usa como la palabra que estudiamos anteriormente (grato). Al escribir, usamos «grato» en sí mismo, un d al hablar podemos decir «agradecido» por sí solo. La gente también dice «muito agradecido» que significa «muito obrigado».
Expresiones de bonificación
Y si quieres usar expresiones que te hagan sonar como un nativo, encontrarás a continuación una lista de expresiones muy comunes para agradecer.
- Obrigadinho. (Forma diminuta de agradecimiento en Brasil)
- Não tenho nem como agradecer. (Ni siquiera tengo forma de agradecerle)
- Levanto as mãos para os céus. (Levanto la mano al cielo)
- Deus lhe pague. (Que Dios te pague)
- Muitíssimo obrigado. (Muchas gracias)
- Gratidão (gratitud, pero se considera hipster-y)
- Graças a (gracias a; lo decimos en inglés que significa debido a, y en portugués así es como lo dirías).
¿Y cómo responder a las gracias en portugués?
Simple.
Todos ustedes Necesito decir es: De nada! o ¡Por nada!
Esa es la forma más común.
Pero en Brasil, también es común decir Obrigado você u obrigado digo eu («soy yo quien dice gracias») . A veces mis amigos usan não há de quê («no hay nada por lo que te sientas obligado»), pero eso es algo anticuado.