A 7 legjobb koreai fordító alkalmazás koreai tanulók számára

Koreai nyelvtanulás és egy kis segítségre van szüksége a kijutáshoz? Akkor nagyszerű koreai fordító alkalmazásra van szüksége!

Mindenkinek szüksége van egy kis segítségre néha, amikor új nyelvet tanul. Nehéz lehet elindítani, ha még nem találkozott egy nyelvtanulók közösségével vagy egy nyelvcsere-partnerrel, aki segíteni tudna a koreai fejek vagy farok elkészítésében.

Ezen kívül mindig hasznos, ha pontos Koreai fordító kéznél, amikor útközben tanul. Mint amikor K-Drámát néz az ingázáskor, és meg akarja keresni a “szerelmi háromszög” szót (ez egyébként 삼각 관계, samgag gwangye).

Jó angol nyelvtudás a koreai fordító alkalmazás segítségével megkeresheti a szavakat, amikor megtanulja őket, és felveszi őket a tanulmányi listájába.

A különböző fordítóknak más a célja, ezért érdemes egynél több alkalmazást használni. az angol nyelvű fordító hasznos, ha a nyelvcsere durva helyet ér el. Eközben a szövegfordító segít koreai cikkek online olvasásakor.

A koreai fordítói alkalmazásoknak megvannak a maguk előnyei és hátrányai. A megfelelő kiválasztása Ön kulcsfontosságú.

Mit kell keresni egy koreai fordító alkalmazásban

Először érdemes időt szánnia arra, hogy teszteljen néhányat, és megnézze, megfelelnek-e az Ön igényeinek. koreai nyelvet tanulsz Koreába utazni? Vagy megpróbálsz mélyebb ismereteket szerezni a könyvek olvasásának nyelvéről? Elsődleges célod a koreai média fogyasztása vagy a helyiekkel való beszélgetés?

Minden fordítás tor alkalmazás más, és általában az egyik szempontra koncentrálnak a másikra. Például egyes fordítók csak szó szerinti fordításokat adhatnak. Mások pontosan lefordíthatják az idiómákat és a köznyelvi kifejezéseket. Ezt azért fontos megjegyezni, mert érdemes olyat mondani, amelynek nincs koreai nyelvű természetes fordítása. Például, ha “darab süteményt” keres, akkor egy szó szerinti fordítás felhúzza a 케이크 조각-t (keikeu jogag), ami azt jelenti, hogy “torta-darab”. Valójában azt akarta mondani, hogy “könnyű volt”, és ez 식은 죽 먹기 (sig-eun kancsó meoggi), amely koreai nyelven az a kifejezés, mint “hideg zabkását enni”.

Meg kell kérdezned magadtól : leginkább beszédből vagy szövegből fordít? Valami olyasmit keres, amihez alapvető koreai ismeretekre van szüksége ahhoz, hogy hasznossá váljon? Vagy kezdő vagy, és szükséged van valamire, ami leegyszerűsíti – még a Hangul, a koreai írás elolvasásában is?

Miután eldöntötted, hogyan fogod használni az alkalmazást, megtalálhatsz egy, az igényeidnek megfelelőt.

Egy fontos figyelmeztetés: Kerülje a fordítói alkalmazások függőségét!

Bizony, a koreai fordítóalkalmazások nagyon hasznosak lehetnek, ha helyesen használja őket. De ezek lehetnek az egyik oka annak is, hogy nem sikerül megtanulni a koreait.

Túl könnyű lehet a fordítóalkalmazásokra hagyatkozni, főleg a kényelmük miatt. Eleinte csak olyan szavakat keres, amelyeket nem ismer, hogy segítsen egy mondat kivitelezésében. De akkor arra használod, hogy ellenőrizhesd az egész mondatod pontosságát. És akkor arra használja, hogy segítsen létrehozni az egész mondatot az Ön számára.

Ez a „fordítócsapda” komoly buktató a nyelvtanulók számára. Eltávolítja a mentális ingerlést, ha megpróbálja önállóan megjegyezni a nyelvet . Ha a fordítókra támaszkodik, akkor jobb lehet, ha törli őket a telefonról, és ragaszkodik egy valós szótárhoz – igen, egy fizikai könyvre gondolok. Ha valóban tudni akar valamit, akkor be kell töltenie abban az erőfeszítésben, hogy végiglapozza és megtalálja a könyvet. És ez nem mindig lesz kéznél. Ez korlátozza a felnézés mértékét, és arra készteti, hogy önállóan emlékezzen rá, és segítség nélkül mondatokat hozzon létre.

Ezzel együtt nézzük meg a legjobb koreai fordító alkalmazásokat.

7 legjobb koreai fordító alkalmazás

Naver koreai szótár

iOS, Android és webböngésző.

Az arany koreai szótár és fordító. Amikor fordítást keres, rengeteg változat és mondat jelenik meg, amelyek segítenek megismerni a használatát. És A honlapon koreai beszélgetések zajlanak, amelyekkel gyakorolhatja hallgatási készségeit, valamint idiómákat, nyelvtani tippeket és napi szavakat. Ami a fordítót illeti, a Naver a legjobb munkát végzi a fordítás és a tanulás ötvözésében.

Van egy eredeti koreai Naver alkalmazás is, egy keresési funkcióval, amely lehetővé teszi az információk Wikipedia-stílusú megkeresését. Nyelvi átfogó, és koreai nyelvű híreket és történeteket tartalmaz. De mivel mindez koreai nyelven szól, a legjobb a haladó tanulók számára.

Előnyök:

  • A legjobb azok számára, akik legalább egy kicsit ismerik a nyelvet
  • Jobb a szóhasználat alapos ismerete és kontextusa szempontjából
  • Pontos mintamondatokat és alternatív kifejezéseket tartalmaz minden fordításhoz.
  • Napi tippeket, nyelvtant, idiómákat és egyebeket tartalmaz a tanulás fokozásához.
  • Tartalmazza a fordítások hangját, valamint koreai beszélgetések a hallgatási képességek gyakorlásához

Hátrányok:

  • Mivel csak szótároldalakra írva van, képesnek kell lennie arra, hogy kényelmesen olvassa a Hangult, hogy hasznot húzhasson tőle.
  • Bár ennek a fordítónak rengeteg ajánlata van a tanulás elősegítésére, sok mondatmintát is kínál, de saját mondatai létrehozásával könnyen megcsalhatja magát

Papago Translate

iOS, Android és Google Chrome esetén.

A Naver is létrehozta, ez az igazi fordító egy szótárhoz képest. Annak ellenére, hogy ez olyan, mint a Naver “egyszerűbb” verziója, megvannak a maga különbségei … és fantasztikusak. Az egyik a felület sima és egyszerű. Gyorsan kiválaszthatja nyelvét és beviteli módját: gépelés, mikrofon, beszélgetés, vagy szövegfelismerés a fényképezőgéppel.

Ráadásul magában foglal egy helyet, ahol elmentheti szavait a „Kedvencek” mappába, hogy létrehozhasson egy szó- és kifejezésbankot a gyakorláshoz. Menti az előzményeit, így nem fogja elfelejteni, amit felnézett, vagy a beszélgetés részét. Két funkciója van, amelyek csodálatos segítséget nyújtanak a kezdőknek és az utazóknak: kifejezéstár és weboldal-fordító.

Az egyik dolog, ami nagyon lenyűgözött, a Gyerekek rész volt. Ha be akarja vonni gyermekét koreai tanulmányaiba, az alkalmazás aranyos, színes képes kártyákat tartalmaz különböző témákról koreai és angol nyelven.

Előnyök:

  • Legjobb kezdőknek, utazóknak és a gyors, útközbeni fordítási segítségért
  • Egyszerű, egyszerű kezelőfelület és gyerekbarát
  • Webhely fordítása és gyors szójegyzék, témák szerint rendezve
  • Mentett szavak és előzmények az egyszerű áttekintés érdekében
  • Tartalmazza a Papago Mini alkalmazást, amely a többi alkalmazás fölé viszi a képernyőn történő gyorsabb fordítást.

Hátrányok:

  • A Naver fordítóhoz hasonlóan ez sem tartalmazza a latin betűsítést, így a Hangul ismerete elengedhetetlen
  • Nem ad mintamondatokat vagy szövegkörnyezetet. Megkapja a szóról szóra fordítást

Google Fordító

iOS, Android és webböngészőhöz.

Természetesen ennek meg kellett rajta van a listán. A legismertebb fordító alkalmazás hosszú utat tett meg az elmúlt években. Ellenőrzött fordításokkal és a bevitel különféle módjaival bevált kedvenc.

De a Google Fordító nem tökéletes. Többnyelvű, ellentétben másokkal, amelyek csak a koreai fordítás terén nyújtanak kitűnő teljesítményt. Az ázsiai nyelvek gyakran drasztikusan különböznek a beszédben. Sok kifejezés nem nagyon fordítható le a Google-n keresztül, mert koreai nyelven egyáltalán nem így mondanák. A nyelv nyelvtani működésének bizonyos alapismeretei nélkül könnyű rossz fordítást kapni.

Ez azt jelenti, hogy ha van egy alapos koreai ismerete – elég ahhoz, hogy megtudja, hol lehet a nyelvtan, vagy mikor valami természetesebben hangozhat – a Google Fordító hasznos forrás lehet.

Előnyök:

  • Gyors, egyszerű fordítás útközben
  • Tartalmazza a gépelést , írás, beszéd, beszélgetés, szövegfelismerés és hangbevitel
  • A weboldal használata során számos nyelvre és számos nyelvre lefordíthat, és ellenőrzött fordításokat láthat
  • A legjobb kezdőknek, akik még nem megtanulják olvasni a Hangul-t, mivel ez biztosítja a romanizációt

Hátrányok:

  • A nyelv bizonyos ismerete nélkül könnyű megszerezni a kínos fordítást
  • Nincs szövegkörnyezet vagy mondatminta
  • Noha jobb lett, a szlenget és az idiómákat nem mindig értik vagy fordítják jól

GreenLife koreai angol fordító

Csak Android esetén.

Ennek az alkalmazásnak sok egyedi előnye van. A szöveg, beszéd vagy beszélgetés útján történő fordítás mellett a hibás mondatok módosítását is javasolja. Amikor beír valamit fordításra, az különféle javaslatokat ad. És megmondja, hogy egy szó milyen grammatikai funkcióval rendelkezik egy mondatban.

A legjobb, hogy olyan tulajdonságokkal rendelkezik, amelyek nagyban segítik a tanulást. Az alkalmazás tartalmaz napi szavakat, keresztrejtvényeket, egy szótárépítő játékot, kifejezéstárat, kártyákat és offline szótárat. E-mailben vagy SMS-ben küldheti el magának a fordításokat, hogy később tanulmányozza. A legmenőbb az egészben, hogy a Pro funkcióval lefordíthatja szövegeit koreai vagy angol nyelvre.

Előnyök:

  • Legjobb a fordításhoz és a menet közbeni tanulmányokhoz, kezdőktől a felső középszintű tanulókig
  • Tartalmazza a fő fordítás romanizálását és egyes szavak fordítását kínálja nyelvtani funkciójukkal.
  • Hűvös funkciók, például SMS szövegfordítás és alkalmazáson belüli tanulási játékok

Hátrányok:

  • Csak Android
  • Egyes funkciókhoz fizetett Pro verzióra van szükség.
  • A hirdetések zavaróvá válhatnak
  • A felület nagyon egyszerű és nem olyan könnyű a szemén

Daum Dictionary

iOS, Android és webböngészőhöz.

Ez a nyelv ismeretét igényli, de a Naverhez hasonlóan magával ragadó. Sok haladó tanuló ezt használja arra, hogy jobban megtanulja a nyelvet a nyelven belülről.

A szótár rendelkezik keresési funkcióval, ahol romanizálva megkeresheti a szavakat és megnézheti azok fordítását. Kereshet koreai-angol nyelvről, vagy csak koreaiul. Mivel lényegében hátrafelé néz, pontosabb koreai fordítást kap. Miért? Mert meg tudja mondani, ha az angol fordítás hibás. Ez arra is jó, hogy ellenőrizzük a fordítók pontosságát más fordítóktól. Mivel egyes kifejezések nem megfelelő fordításban vannak, mert egyediek a célnyelvükön, a fordító vagy a szótár használata a célnyelven hasznos lehet a keresztellenőrzéshez. .

Előnyök:

  • Legjobb közép- és felső tagozatos tanulók számára
  • Jó lehetőség fordítások ellenőrzésére
  • Merüljön el a nyelvben: ha akarja, teljesen megkerülheti az angolt, és csak koreai nyelven kereshet valamit.

Hátrányok:

  • ha nincs a nyelv megértése, valószínűleg nem fogja eligazodni az alkalmazásban.
  • Mivel elsődleges funkciója szótár, ezért nincs mikrofon opciója, de van egy kamera opció a dolgok felkutatásához

Klays-Development koreai-angol fordító

Csak Android esetén.

Mitől érdemes ez a fordító? Ez sokféle módot kínál a szó kimondására, beleértve a szlenget is. A “Hello” keresés koreai nyelven számos példát hoz fel, köztük 여 보세요 (yeoboseyo, “hello”, amikor válaszol a telefonra) és a szleng forma, 여보 (yeobo). Ez egy nagyon szép funkció. De ha nem tudja, hogy a 여 보세요-t csak telefonon üdvözli, akkor nem biztos, hogy jól használja, mivel az alkalmazás nem ad kontextust.

Előnyök:

  • Legjobb alkalmi beszédfordítások keresésére, és olyan felső tagozatos kezdők számára, akik értenek a nyelvhez, a kultúrához és a nyelvtanhoz
  • A kereséseket és a „kedvenc” fordításokat későbbi áttekintés céljából elmentheti
  • Sokféle fordítást kínál

Hátrányok:

  • Csak Android
  • Szöveges és beszédbevitelre korlátozódik
  • Nincs kontextus a fordításokhoz, és mivel szlenget vagy alkalmi variációkat tartalmaz, pontatlan használathoz vezethet

SayHi

iOS és Android esetén.

A SayHi egyenes és tiszta kezelőfelülettel rendelkezik, és egyetlen célja van: fordítás beszéden vagy beszélgetésen keresztül. Amikor beszól a mikrofonba, az lefordítja az elmondottakat angol és koreai szövegbe. Mindkét fordítás kattintható, így hallhatod, hogyan hangzanak. És úgy tűnik, hogy a fordítások és a beszéd-szöveggé válnak elég pontos. Menti a fordításokat SMS-szerű képernyőn, buborékok és minden, és könnyen megnézheti.

Előnyök:

  • Akkor a legjobb, ha csak fordít beszéd útján, például nyelvcsere során
  • Könnyű, egyszerű felület, sallang nélkül, de kellemes nézni
  • Gyors és pontos beszéd-szöveg

Hátrányok:

  • Nem multitasking: nincs lehetőség gépeléssel vagy írással történő bevitelre.
  • A koreai fordítások mindegyike a Hangulban található, romanizálás nélkül.

Kerülendő koreai fordítói alkalmazások

Egy csomó különböző koreai fordító alkalmazást vagy többnyelvű fordítót kipróbáltam. A fent felsoroltak mindenképpen a legjobbak! Pedig néhány dudorba is belebotlottam.

Az egyik ajánlott alkalmazás különféle forrásokból a WayGo volt, egy fordító alkalmazás, amely valós időben vagy képeken keresztül fordítja a kameráját. Ezt átugranám. Fordításai nem kínálnak igazi tanulást, csak a kameráján keresztüli fordításra használhatja. Csak akkor lenne hasznos utazás közben, ha egyáltalán nem ismernél koreait. Akkor is óvakodnék: Amikor kipróbáltam az alkalmazást, minden egyes fordítás hibás volt. Ráadásul naponta csak 10 ingyenes fordítást kap, mielőtt fizetnie kell a frissítésért.

Egy másik alkalmazás, amibe belebotlottam, a The Apps Castle Korean English Translator volt. A többi fenti alkalmazáshoz képest olyan egyszerű és tele volt hirdetésekkel. Valójában, amíg a telefonomon volt, folyamatosan felbukkant a teljes képernyős hirdetések … még akkor is, amikor nem használtam az alkalmazást. Feltétlenül hagyja ki.

Az iTranslate rendelkezik néhány szép funkcióval, például azzal, hogy több különböző fordítói index közül választhat (Google, Microsoft stb.), Valamint férfi vagy női hanggal.De lényegében ez a Google Fordító, nagyon idegesítő, hosszú hirdetésekkel.

Kipróbáltam a Text Grabbert is, amely olyan, mint a WayGo. Az is korlátozott, hogy hány ingyenes felhasználást kap, és nem tűnik úgy, hogy sokkal jobban működne. A Google Fordító ugyanazt csinálja, és számos más lehetősége van a fordítás módjaira.

Találja meg a tökéletes koreai fordítóegyeztetést!

Itt van, a legjobb koreai fordítók, a Koreai szint és igények. Remélhetőleg ez segít szűkíteni a keresést, és meghatározni, melyik lenne a legjobb az Ön számára. Hasznos tudni, melyiket ismernie kell Hangulnak, és melyiket nem. De azt is jó tudni, hogy a koreai nyelv fejlesztésével áttérhet olyan fordítókra, amelyek jobban profitálnak tanulmányaiból.

Milyen koreai forrásokat használ fel a fordításhoz vagy a megértéshez? Hiányzott egy mesés fordító alkalmazás ezen a listán? Mondja meg nekem a megjegyzésekben!

Caitlin SacasasContent Writer, folyékonyan beszél 3 hónap alatt A fitneszről és a fenntarthatóságról blogol a Rebel Heart Beauty oldalán. Caitlin Sacasas összes bejegyzésének megtekintése

Leave a Reply

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük