Buen Provecho: Miért mondják a mexikóiak Provechót?

Spanyolul a buen provecho kifejezést használják az egész spanyol nyelvterületen. Mexikóban azonban különösen gyakori. Mexikóban a francia bon appetit, vagy a német mahlzeit mondat változata – és az én kis Morelos államomban nagyon komolyan vesszük.

Mit jelent a “buen provecho” spanyolul?

A buen provecho laza fordítása valami olyasmi, mint “élvezd az étkezésedet”. A szó szerinti fordításnak azonban a gyökeréből kellene származnia. A “Provecho” ugyanabból a gyökérből származik, mint az aprovechar ige, ami azt jelenti, hogy “kihasználni”. Habár ebben az összefüggésben az aprovechar jobb fordítása a „legtöbbet kihozni”. Ezért a buen provecho szigorúbb fordítása a „maximálisan kihasználja étkezését”.

Van egy másik kontextus, amikor a mexikóiak néha „buen provecho” -ot mondhatnak. Ha valaki böfög, akkor a mexikóiak néha buen provechóval válaszolhatnak. Ebben az összefüggésben ez inkább azt jelenti, hogy „az étele jól megtelik”.

Mikor mondom Mexikóban a „buen provecho” szót?

Az arab bismillahoz hasonlóan a buen provecho is elmondható az étkezés kezdete előtt. Leggyakrabban azonban akkor mondják, ha valaki ételt eszik, és Ön az ő jelenlétében van. Ha véletlenül látja, hogy valaki egy ebédet eszik a mosdóban, amikor megfog egy pohár vizet, akkor ez az ideális alkalom a buen provecho mondására. Vagy ha látja, hogy valaki enni korai ebéd, mielőtt elindulnának egy értekezletre, akkor azt mondanád, hogy buen provecho. Valóban, bármikor azt mondod, hogy valaki a te jelenlétedben eszik, és te nem.

Mondd, hogy “buen provecho” egy étterem Mexikóban:

Ha bemész egy étterembe, akkor azt mondod, hogy buen provecho az étkezőknek, és ők gyakran “gracias” vagy “igualm” választ adnak ente ”(ami azt jelenti, hogy„ hasonlóan ”). Unalmas lehet minden asztalnál buen provecho-t mondani étkezés közben, miközben egy hosszú éttermen vezetnek át, ezért gyakrabban mondják, amikor valaki felnéz az asztaláról és szembe kerül veled. Vegye figyelembe azonban, hogy ez idegenekre is kiterjed, és nem csak ismerősökre vagy jó barátokra.

Hasonlóképpen, a buen provecho-t akkor is elmondják, amikor étkezés után elhagyja az éttermet, és olyan asztalokat lát, amelyek éppen étkeznek. Nem szükséges buen provecho-t mondani azoknak az embereknek, akik nem kapták meg étkezésüket, vagy még nem folynak étkezés közben.

Hogyan lehet Mexikóban mondani a „buen provecho” kifejezést? Gyakrabban csak a rövidített változatát, a „provecho” -t mondják, ami már tényleg azt jelenti, hogy jó kívánást kívánsz nekik – főleg abban az összefüggésben, hogy jól kívánnak nekik, miközben esznek. Gyakran a barátok között hallani fogod a kicsinyített utótagot, a szó, mondván: provechito. Ez csak egy informálisabb módja annak, hogy provechót mondj.

A “buen provecho” kifejezést csak akkor mondod, ha formális körülmények között élsz, mint egy divatos vacsora meghosszabbítva , idős család. Lehet, hogy esküvőn, vagy általában olyan esetekben, amikor a hivatalos usted formát használja.

Miért mondják a mexikóiak a “buen provecho” szót?

Egész életemben külön-külön Mexikóban nőttem fel, és az egész családom mexikói. Amikor azonban visszaköltöztem Öt évvel ezelőtt Mexikóban állandóan ott éltem, hajthatatlanul nem voltam hajlandó mondani a provechót. Idegesítőnek találtam, hogy legalább egy étkezés alkalmával félbeszakítanak egész Mexikóban – és sokkal inkább Morelos államomban, ahol büszkeség jelvénye.
Lassan eszembe jutott, hogy ez nem csak szokás. Természetesen annak az oka, hogy a provechót mondjuk, az, hogy megmutassuk másoknak, hogy jó modorunk van, és ez a személyes jegy udvariasság – nemcsak magadról, hanem a nevelésedről is.

Továbbá ez egy valódi nyilatkozat a barátok, a család és az ismerősök körében is. Nagyon gyakran kívánsz nekik jó ételt, és hogy ez De nem ez volt a mozgatórugója annak, hogy egy év elutasítás után elfogadtam a provecho mondandómat.

Nem, azért fogadtam el a provecho mondást, mert ez A közösségi érzés fenntartásának módja. Tudja, hol nem mondanak olyan gyakran provechót? – olyan személytelen helyeken, mint Mexikóváros és Cancun. Kisebb területeken mondjuk, hogy bebizonyítsuk, hogy szorosabban kötődő közösség vagyunk, mint a nagyváros.

Most azt mondom, hogy a provecho térdig rántott reakció, bárhová is megyek.

Leave a Reply

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük