Helyesen fejezze ki kívánságait; Sokféle születésnapi üzenet japán nyelven

Ez a különleges nap csak egyszer jön el évente, ezért ne felejtsd el, hogy helyesen fogalmazol! Tudta, hogy a születésnapi üzenetek kapcsolatától függően eltérőek lehetnek? Nem? Most megteszed. Íme néhány üzenet, amellyel megfelelően kívánunk valakinek boldog születésnapot japánul.

Különböző módszerek a boldog születésnap japán kifejezésére.

A “születésnap” japánul “tanjoubi” (た ん じ ょ う び 、 誕生 日) vagy “otanjobi” (お た ん じ ょ う び 、 お 誕生 日). Tehát egyszerűen azt mondjuk, hogy “お 誕生 日 お め で と ou!” (Ot! Omedetou), hogy boldog születésnapot mondhasson.

Íráskor azonban különféle üzeneteket használhatunk !! Vannak olyan kifejezések japán nyelven, amelyeket csak írásban használnak, és nem mondanak ki hangosan.

Íme különböző boldog születésnapi üzenetek, amelyeket akár elmondhat, akár felvehet a kártyájára:

ismerősének

Beszélt: Mondhatja azt is, hogy “ハ ッ ピ ー バ ー ス デ イ (happy basudee)”, amely a “happy birthday!” angol kifejezés japán kiejtését jelenti. akkor hozzáadhatunk egy egyszerű “大好 き!” (szeretlek!), “い つ も あ り が と う!” (mindig köszönöm) és a “楽 し ん で ね!” (tanoshindene-t, ami azt jelenti: “Jó szórakozást!”

Írásban: “親友 の あ な に お 誕生 日 お め で と う。” (Shinyu no anatani, otanjoubi omedetou) “, ami a legjobb barátom boldog születésnapját jelenti. Azok számára, akikhez elég közel áll, hozzáadhatja a következőt:” あ な た の 願 い が す べ叶 い ま す よ う に ”(Anata no negai ga subete kanaimasu youni), ami azt jelenti, hogy” minden születésnapi kívánságod valóra válhat “.

Ismerősének

Elhangzott: A ez a személy, akkor a leghétköznapibb お 誕生 日 お め で と う (otanjoubi omedetou) mellé járhat, vagy a végén hozzáadhatja a ご ざ い ま す (gozaimasu) szót, hogy egy kicsit formálisabb legyen. Ezt a formalitási szintet az Önnél idősebb emberek használják, vagy olyan emberek, akikkel nem vagy elég közel ahhoz, hogy nagyon hétköznapi légy.

Írásban: Hozzáadhatjuk a “素 晴 ら し い 誕生 日 に な り ま す よ う に!” (Subarashii tanjoubi ni narimasu youni) szót, ami azt jelenti, hogy csodálatos születésnapot kívánunk ill. “素 晴 ら し い 一年 に な り ま す よ う に!” (subarashii ichinen ni narimasu youni), ami azt jelenti, hogy “csodálatos évet kívánok”.

a feletteshez

Szóbeli és írásbeli: A felettes számára meg kell mondania a “お 誕生 日 お め め と う ご ざ い ま す” (otanjobi omedetou gozaimasu) hivatalos verziót, és utána hozzáadhatjuk néhány hála szó, mint például: „い つ も お 世 話 に な て お り す す” (itsumo osewa ni natte orimasu) – „Köszönöm a támogatást” és „い つ も あ り が う う ざ い ま す” (Arigatou gaimas ”, ami mindent jelent. vagy “Köszönjük a folyamatos segítséget”.

Egy idősebb generáció valakinek

Beszélt: Ugyanez azzal, ahogy üdvözöljük főnökünket, a végén hozzá kell adnunk a gozaimasu szót az otanjoubi omedetou-ból, hogy udvariasabb legyen.

Írásbeli: Hozzáadhatjuk a “” 晴 ら し い 一年 に な り ま す よ う に (subarashii ichinen ni narimasu you ni) “kifejezést, hogy csodálatos évet kívánhassunk az embernek.

Születésnapi üdvözlet párok között

Beszélt: お 誕生 日 お め で と う! (Otanjoubi omedetou) és minden egyéb szó, amellyel kifejezheti szeretetét irántuk.

Írásban : “愛 す る あ な た に お 誕生 日 お め で と” (Aisuru anatani, otanjoubi omedetou), ami egyszerűen azt jelenti, hogy “boldog születésnapot, szerelmem”, mint kedves kifejezés. Ezt a kifejezést azonban általában csak írják, és nem mondják ki hangosan.

Elkésett születésnapi üdvözlet

Ha alkalmat kapsz valakit köszönteni, de ez a tényleges születésnapjánál későbbi időpontban van, csak mondd meg neki: “遅 れ ば せ な が お 誕生 日 お め で と う” (Okurebasenagara otanjoubi omedetou), ami azt jelenti megkésett boldog születésnapot.

Az írott üzenetekhez tehát metimes ezeket a kifejezéseket már előre megírták a boltban megvásárolható születésnapi kártyákon. Ellenőrizze a bent lévő üzeneteket, hogy azok megfelelnek-e annak, akinek adjátok!

Tippek a boldog születésnap mondásának helyes megválasztásához

A boldog születésnapot csak kissé hiányosnak tűnik, ha valakit üdvözöl. Az is természetes, hogy a születésnapi kívánságodat átadod az illetőnek, hogy ő különlegesnek érezze magát, de meg kell győződnünk arról, hogy a megfelelő módot választjuk-e arra, hogy valakit köszöntsünk különleges napján. Íme néhány tipp, hogyan üdvözölhetjük őket rendesen:

Válasszon az ünneplő közelségének mértéke alapján

A hétköznapi és formális létfontosságú szerepet játszik. Ismét kérjük, adja hozzá a “gozaimasu” szót, miután boldog születésnapot kíván valakinek, hogy udvariasabb és tiszteletreméltóbb legyen. A köszöntés másképp történik, attól függően, hogy milyen szoros kapcsolatban áll az ünneplővel.

Válasszon az idősebbség és a formaság alapján a párkapcsolatod

Ezért a tiszteletadás és a gesztus nagyon fontos azok számára, akik idősebbek nálunk, és akik nem tartoznak közeli kapcsolatainkba.

Válasszon a legtöbb alapján a születésnapi ünnepléssel egybeeső alkalom alapján

Itt meg kell fontolnunk, hogy hivatalos vagy alkalmi dallamot kell-e alkalmaznunk a születésnapi üdvözletünk során. Vegye figyelembe a meghívott vendégek fajtáját és a témát is

Ajándékok, amelyek jól passzolhatnak a születésnapi köszöntéshez

Amellett, hogy valakit köszöntünk születésnapján, ajándékokat is adhatunk neki, hogy különlegesebbnek érezzék magukat.Japán gazdag kultúrával rendelkezik, és a történelem azt diktálja, hogy vannak olyan szempontjaik is, mint például a babonák, amikor születésnapi ajándékot adnak. Óvatosnak kell lennünk a születésnapi ajándék kiválasztásakor, mert a számoknak, a színeknek vagy akár az állatnyomtatványoknak eltérő jelentése lehet, és megsérthetnek valakit, ha csak véletlenül adjuk oda az ünnepeltnek, anélkül, hogy figyelembe vennénk az ajándék értelmét.

Célszerű virágot adni, ha az ünnepelt nő nő, azonban számolja meg a virágok számát, és ne adjon semmit a 4-es és 9-es számmal, mert ez balszerencsét jelez. Ezeknek a virágoknak különböző jelentése is van, ezért is fontos mindent kutatni róluk. A fehér rózsa ártatlanságot, odaadást és csendet jelent, míg a rózsaszín rózsa bizalmat vagy boldogságot jelent.

A születésnapi kártyák akkor is jó választás, ha az ünnepelt olyan ismerős, akihez nem igazán áll közel. Amikor azonban Japánban aláír egy ajándékkártyát, érdemes cserélnie a tollát. A barátok számára szinte minden szín megfelel, de a felettesei számára a szokásos fekete vagy kék a legjobb.

Ugyanez vonatkozik az ajándékcsomagolás színére is. Az egyszerű és előkelő színeket és mintákat részesítik előnyben, ezért az egyszínű, élénkebb szalaggal vagy csíkos mintákkal népszerű az ajándékcsomagoláshoz. Mivel ez ajándék, a legjobb elkerülni a fekete ajándékcsomagolást, mivel a fekete állhat a halálért. Japánban sok üzlet kínál ajándékcsomagolási szolgáltatásokat, így ha nem biztos benne, hogy melyik szín a legjobb, kérjen ajánlásokat a személyzettől.

Ha süteményt fogunk adni, akkor a legkevésbé tudja, mit szeret az ünnepelt. Ez az egyik módja annak, hogy átgondolva tudd meg, mi a kedvenc íze, színe vagy karaktere, hogy beépítsük őket a süteménybe.

Összegzés

Nem szabad megfeledkeznünk az érzéseink átadásának módjáról, különösen akkor, ha valakit születésnapján köszöntünk. Japánban, csakúgy, mint bármely más országban, köszönetet kell mondanunk annak, aki születésnapját ünnepli. Meg kell azonban választanunk, hogyan használjuk helyesen a megfelelő üdvözlést, hogy ne tönkretegyük a pillanatot és ne hozzunk létre kellemetlen helyzetet tudattalan durva viselkedésünkkel. Másképp kell mondanod, amikor egy ismerősödet vagy barátodat köszönted, mint egy idősebbet vagy a főnöködet. Akkor is különlegessé kell tennünk, ha közeli barátainknak vagy szeretteinknek szól. És ha ajándékot tervezünk adni, válasszon egy jót, és feltétlenül keressen rá a preferenciáikra, különösen a számok, a színek és a dizájn tekintetében. Végül legyen érzékeny kultúrájukra, és válasszon valakinek születésnapjára legjobb üdvözletet és ajándékot.

Leave a Reply

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük