55 parolacce cinesi 🤬 parolacce in mandarino che dovresti sapere


55 parolacce in cinese 🙅🏽‍♀️ Impariamo il cinese!

Pronto ad imparare alcune cose che non impari in classe. Ecco alcune parolacce cinesi che dovresti assolutamente imparare!

Qui a LTL crediamo fortemente nel potere della full immersion in Cina e, naturalmente, quando impari una lingua, non hai bisogno di imparare a parlare del tempo e come descrivere il tuo abbigliamento.

Vuoi imparare anche qualche parolaccia cinese, giusto? Dai, sii onesto!

Hai anche bisogno di contenuti succosi che ti facciano sentire un ascoltatore e un oratore attivo … anche quando la conversazione si spinge troppo oltre!

Imprecazioni cinesi – Comunemente usate

Imprecazioni cinesi – Stupidità e follia

Imprecazioni cinesi – Morali sessuali sciolti

Imprecazioni cinesi – Entrare in un Argomento

Imprecazioni cinesi – Domande frequenti

Parolacce cinesi – comunemente usate

Ecco alcune parolacce cinesi che sentirai più della maggior parte delle altre!

妈 的 (mā de)

Questo significa semplicemente sh! t.

他妈的 (tā mā de)

In poche parole questo è f * ck * ng sh! t in inglese!

La traduzione letterale è “di sua madre”. Usato quotidianamente dalla maggior parte delle persone, lo sentirai, ancora di più nelle grandi città.

LEVEL 🆙 – 你 他妈的 nǐtāmāde significa che merda!

Ora per LIVELLARE more ancora uno – vuoi rompere con qualcuno? Beh, speriamo di no, ma se lo fai …

你 他妈的 去死 吧
nǐ tā mā de qù sǐ ba
F ** re vai all’inferno

Secondo i nostri colleghi cinesi, questo è un modo fantastico per rompere con qualcuno !! Chi lo sapeva.

傻 屄 (shǎ bī)

Definire qualcuno uno” stupido sistema di riproduzione femminile “è un modo molto scortese per descrivere una persona meschina o sgradevole.

Tuttavia, questa è una delle parolacce più comunemente usate in Cina e può essere tradotta come “stupido c * nt”.

NOTA – Se vai a una partita di calcio in Cina, preparati a migliaia di cinesi arrabbiati che urlano 傻 屄 (shǎ bī) quando qualcosa va contro la loro parte!

Se l’arbitro fa una brutta chiamata, perché non unisciti a te stesso !? Potresti ricevere degli sguardi di approvazione da alcuni abitanti del luogo arrabbiati e farti un amico o due !!

Vale la pena notare che la parola C, che è probabilmente l’insulto più forte in inglese, è un po ‘più leggera in Cina, come vedrai presto, F-Word ha più peso.

Se ti piace imparare cose divertenti sulla Cina, dovresti assolutamente dare un’occhiata anche al nostro blog Chinglish:

Chinese + English = Chinglish: You Must See To Believe

Chinglish: quelli che devi vedere per credere L’equazione è semplice: cinese + inglese = Chinglish Ma cos’è il Chinglish? Prendiamo una definizione del dizionario: Chinglish – Una definizione del dizionario In poche parole è una forma…

二百五 (Èr bǎi wǔ)

Molto divertente questo. È il numero 250, ma attenzione, ha un significato più oscuro!

Chiamare qualcuno “250” significa fondamentalmente che è stupido, inutile, buono a niente , ecc.

Noterai che in Cina il numero 250 è evitato a tutti i costi.

Nessun prezzo sarà 250 CNY per esempio. Onestamente! Pazzo no?

Usando semplicemente la frase 二百五 (Èr bri wǔ) come straniero probabilmente vedrai qualche risata dalla gente del posto!

Mentre siamo in tema di numeri…

肏 (cào)

Molto semplicemente – fcuk!

Comunemente usato, come in qualsiasi lingua.

Il personaggio è particolarmente interessante (e piuttosto grezzo) se lo scomponi.

La parte superiore è la parola per invio 入, la parte inferiore è la parola per carne 肉 – fanne quello che vuoi!

肏 你 妈 (cào nǐ mā)

No particolarmente carino, ma allora ce ne sono ?!

Questo significa “f * ck your madre “

Stranamente, in inglese uno degli insulti peggiori che puoi dare a chiunque è pronunciare la parola c * nt, ma in cinese 傻 屄 (shǎ bī ) è molto più leggero di questo.

Chiama qualcuno 傻 屄 (shǎ bī) e non è carino, ma dì 肏 你 妈 (cào nǐ mā) e potresti scatenare una rivolta!

APPROCCIO CON ATTENZIONE !!

Alfabeto cinese 🗣 Che cos’è? Esiste?Una guida definitiva

Esiste l’alfabeto cinese? Qual è la storia dei caratteri cinesi? Quali sono i caratteri cinesi più comuni? Tutte le tue domande, risposte

贱女人 (jiàn nǚ rén)

Questo si traduce in b! Tch e dovrebbe essere usato con assoluta cautela.

Preso a dirlo nella situazione sbagliata e potresti trovarti nella stessa situazione. Le ragazze cinesi possono essere conosciute per essere, diciamo, piuttosto turbolente in situazioni pubbliche!

拍马屁 (pāi mǎ pì)

Guarda il video qui sotto per un buon utilizzo nella vita reale per questo .

拍马屁 significa brunire il naso o succhiare qualcuno. La traduzione letterale di accarezzare il sedere di un cavallo è piuttosto divertente.

Vedi se lo noti sul posto di lavoro con i colleghi cinesi che potresti avere.

Parolacce cinesi – Stupidità e follia

Quando vuoi dirlo a qualcuno non è il più intelligente o è un po ‘fuori di testa potrebbe esserti utile imparare queste poche espressioni …

Come vedrai, molte di parole di significato negativo consiste in uova in cinese come:

笨蛋 (bèn dàn)

Essendo uno “stupido uovo”, questo termine è usato per chiamare qualcuno un pazzo, un idiota , un idiota ecc.

坏蛋 (huài dàn)

Essere un “uovo cattivo” Questo è l’aggettivo usato solitamente per chiamare qualcuno senza scrupoli o con riferimento a una “persona cattiva”.

混蛋 (hún dàn)

Significa essere un “uovo misto”. Come probabilmente puoi immaginare, chiamare qualcuno un “uovo misto” ha qualcosa a che fare con la sua origine incerta.

Questa parola è, infatti, è usata per chiamare una persona che è una celebrità, teppista o mascalzone.

傻 缺 (shǎquē) / 傻帽 儿 (shǎmàor)

Entrambi questi significano semplicemente sciocco – non gli insulti più duri tra tutti quelli che abbiamo elencato qui … ma comunque, fai capire il tuo punto!

变态 (biàn tài)

Pervertito.

Questa parola è usata sia per definire qualcuno che soffre veramente di una malattia mentale, sia per qualcuno che ha modi ambigui e un atteggiamento equivoco.

LO SAPEVI CHE – In alcuni ristoranti potresti sentirlo spesso come un livello di spezie.

Come puoi immaginare biǎn tài lā (che si traduce direttamente in pervertitamente caldo) significa la cosa più interessante che potresti chiedere!

Parolacce cinesi – Loo se Morale sessuale

打 飞机 (dǎ fēi jī)

Tradotto letteralmente significa “colpire l’aereo”.

Allora come si collega a una parolaccia sessuale. Pensaci …?

Sì, significa masturbarsi! Ha senso ora, giusto ?!

小 三 (xiǎo sān)

Letteralmente “tre piccoli”, si riferisce a qualcuno che è la terza persona / terza ruota in una relazione, un altro nome per una donna mantenuta, padrona.

贱人 (jiàn rén) e 贱货 (jiàn huò)

Entrambe le espressioni includono la parola 贱 Jiàn “a buon mercato” e si riferiscono a un donna facile o persona a buon mercato. Il primo è seguito da 人 rén “persona”, il secondo è seguito dalla parola 货 “merci”.

小姐 (xiǎo jiě)

Se ti trovi a Taiwan e Hong Kong , puoi chiamare una giovane donna 小姐 “signorina”, ma quando sei nella Cina continentale, sarebbe meglio per te dire “美女” bella ragazza, perché 小姐 è diventato un sinonimo di “prostituta”.

Chinese Memes and Funnies 😂 The Ultimate Collection (for 2021 )

Memi cinesi per il 2021 😅 Imparare il cinese è una strada lunga, quindi dobbiamo divertirci un po ‘, giusto? Dai un’occhiata ai nostri preferiti.

卖豆腐 (mài dòu fu)

Ha una traduzione letterale divertente che sembra non avere molto senso!

“Vendere tofu ”letteralmente! È usato come eufemismo per la prostituzione.

Se sei un vegetariano o un vegano in Cina e ti piace il tofu, chiedi con calma al locale mercati e ristoranti!

吃 豆腐 (chī dòu fu)

Un’altra parolaccia relativa al tofu? Strano vero ?!

Questa traduzione letterale è “mangiare tofu”

È usata per descrivere un uomo che è un pervertito.

Fai attenzione quando ti viene chiesto da un amico cinese 你 喜欢 吃 豆腐 吗? (Ti piace mangiare il tofu?) … se sono un buon amico / intimo probabilmente non ti stanno chiedendo cosa ne pensi …! Nota la consistenza morbida e piuttosto gonfiabile del tofu …

Lasciamo il resto all’immaginazione!

PSST – Vuoi imparare a leggere un menu cinese in pochi minuti?

Parolacce cinesi – Chi conosce il significato alternativo della parola per autobus pubblico?

公共汽车 (gōng gòng qì chē)

Come probabilmente già saprai, questa parola significa “autobus pubblico”, ma a volte può essere usato per qualcuno a cui è facile impegnarsi regolarmente nell’attività sessuale, proprio come l’espressione inglese “bicicletta del villaggio”.

Parolacce cinesi – Litigare

OK, è ora di mettere un po ‘più di meeat sulle ossa per così dire.

Ora sappiamo come imprecare in cinese, ma vogliamo un contesto, come possiamo usarli in una frase?

Facciamo un tuffo e ti prepariamo per qualsiasi potenziale disaccordo futuro !

你 真 二
nǐ zhēn èr
Sei davvero stupido!

你 真 烦人
nǐ zhēn fán rén
Sei fastidioso

你 看 什么 看?
Nǐ kàn shénme kàn
Cosa stai guardando ?!

你 怎么 回事
Nǐ zěnme huí shì
Cosa c’è che non va in te ?!

没门儿
méi mén r
Assolutamente no!

没 长 眼 啊
méi zhǎng yǎn a
Sei cieco o qualcosa del genere ?!

你 疯 了 吗?
Nǐ fēngle ma
Sei tu pazzo?

你 以为 你 是 谁?
Nǐ yǐwéi nǐ shì shéi
Chi ti credi di essere ?!

你 以为 你 在 跟谁 说话?
Nǐ yǐwéi nǐ zài gēn shéi shuōhuà
Con chi credi di parlare ?!

你 的 脑子进水 啊?
Nǐ de nǎozi jìn shuǐ a
Sei fuori di testa ?? !

你 有病 啊?
Nǐ yǒu bìng a
Sei pazzo ?!

瞎 鸡巴 扯
xiā jī bā chě
Stai dicendo sciocchezze

E ora è il momento di imparare alcune affermazioni leggermente più pungenti. Allaccia le cinture:

别烦 我!
Bié fán wǒ
Non disturbarmi

关 你 屁事!
Guān nǐ pì shì
Non sono affari tuoi!

别 那样 和 我 说话!
Bié nàyàng hé wǒ shuōhuà
Non parlarmi così!

别跟 我 胡扯!
Bié gēn wǒ húchě
Non darmi la tua merda

别 找 借口
bié zhǎo jièkǒu
Non darmi le tue scuse!

王八蛋
wángbādàn
Figlio di puttana

从 我 面前 消失!
Cóng wǒ miànqián xiāoshī
Esci dalla mia faccia!

那 是 你 的 问题!
Nà shì nǐ de wèntí
Questo è il tuo problema!

别再 浪费 我 的 时间 了!
bié zài làngfèi wǒ de shíjiānle
Non perdere tempo!

我 都 腻 了!
wǒ dū nìle
Sono stufo di questo!

闭嘴!
Bì zuǐ
Zitto!

Forse potresti anche o aggiungi una sorta di insulto per aggiungere un po ‘di morso in più?

你 真是 一个 废物!
Nǐ zhēn shi yīgè fèiwù
Sei solo un buono a niente bum!

你 是 个 混 球!
nǐ shìgè húnqiú
Sei uno stronzo!

你 真 让 我 恶心!
Nǐ zhēn ràng wǒ ě xīn
Tu fammi ammalare!

E infine, ecco come metti fine alla faccenda …

我 真 后悔 这 辈子 遇到 你!
Wǒ zhēn hòuhuǐ zhè bèizi yù dào nǐ!
Vorrei non averti mai incontrato prima!

你 会 后悔 的!
Nǐ huì hòuhuǐ de
Te ne pentirai!

我 不愿 再 见到 你!
Wǒ bù yuàn zàijiàn dào nǐ!
Non voglio più vedere la tua faccia !

滚开!
Gǔn kāi!
Perditi!

你 丫 欠揍
nǐyāqiànzòu
Hai bisogno di essere picchiato

NOTA UTILE – guarda quel carattere dall’aspetto piuttosto strano 丫. Questo è pronunciato yā. Stranamente il significato originale di questo è, ma oggigiorno (specialmente con i pechinesi) questo è un po ‘visto come slang.

Ad esempio 你 丫 (come usato sopra ) è praticamente uguale a 你.

Buono a sapersi, vero !?

Con la speranza che userai queste frasi e queste parole solo scherzando con i tuoi amici, ti lasciamo con il più famoso slogan pacifista in cinese….

要 爱 , 不要 战争
Yào ài, bùyào zhànzhēng
Fai l’amore, non la guerra!

Più contenuti che ti piaceranno

Il nostro sito web è ricco di contenuti eccellenti sull’apprendimento della cultura cinese e cinese, quindi eccone alcuni altri che pensiamo ti piaceranno

Come vivere come vegetariano o vegano in Cina (Guida per il 2021)

Vegano o vegetariano in Cina? Può un vegano o un vegetariano sopravvivere in Cina? Ecco i nostri migliori piatti per vegani e vegetariani e alcuni ottimi consigli per aiutarti.

Cinese + Inglese = Chinglish: Devi vedere per credere

Chinglish – Quelli che devi vedere per credere L’equazione è semplice: cinese + Inglese = Chinglish Ma cos’è il Chinglish?Otteniamo una definizione del dizionario: Chinglish – Una definizione del dizionario In poche parole è una forma…

Capodanno cinese – La guida completa alla festa più grande e importante della Cina

Capodanno cinese 🇨🇳 Tradizioni, vocaboli ed esperienze . Una guida completa al capodanno cinese da diverse prospettive.

Parolacce cinesi – Domande frequenti

Si evitano 250 in Cina?

Sì.二百五 (Èr bǎi wǔ), nonostante il significato 250 (il numero) è un insulto in cinese. Nulla avrà mai il prezzo di 250 CNY in cinese.

Evitatelo a tutti i costi!

“mangiare tofu” ha un significato alternativo?

Sì. È usato per descrivere un uomo che è un pervertito.

Fai attenzione quando ti viene chiesto da un amico cinese 你 喜欢 吃 豆腐 吗? (Ti piace mangiare il tofu?) … se è un buon amico / intimo probabilmente non ti stanno chiedendo cosa ne pensi …!

Cos’è “naso marrone” in cinese

naso marrone in cinese è 拍马屁 (pāi mǎ pì) che ha un significato letterale di “accarezzare il sedere dei cavalli”.

Puoi vederlo usato in uno scenario di vita reale qui.

Posso chiamare qualcuno 小姐 nella Cina continentale?

Mentre a Taiwan e Hong Kong 小姐 (xi xo jiě) è accettato (significa sorellina / signorina), nella Cina continentale questo è un termine offensivo.

Sarebbe meglio per te semplicemente dì “美女” bella ragazza, perché 小姐 è diventato sinonimo di “prostituta”.

Come si dice “Sei proprio un coglione” in cinese?

你 是 个 混 球!

nǐ shìgè húnqiú

Come si dice “Non voglio più vedere la tua faccia” in cinese?

我 不愿 再 见到 你!

Wǒ bù yuàn zàijiàn dào nǐ!

Come si dice “f *** ing sh * t” in cinese?

他妈的 (tā mā de). La traduzione diretta è “sua madre”.

Come si dice “Non darmi la tua merda” in cinese?

别跟 我 胡扯!

Bié gēn wǒ húchě

Vuoi di più da LTL?

Se desideri saperne di più dalla LTL Mandarin School, perché non iscriverti alla nostra mailing list.

Forniamo molte utili informazioni sull’apprendimento del cinese, app utili per imparare la lingua e tutto ciò che accade nelle nostre scuole LTL!

Hai voglia di imparare il cinese online? Dai un’occhiata al nostro nuovissimo sistema Flexi Class e inizia la tua avventura in pochi secondi.

Iscriviti di seguito ed entra a far parte della nostra comunità in continua crescita!

Scritto da

Marie Fornabaio

Marie è una cittadina italiana che attualmente vive in Spagna. Ha anni di esperienza in Cina e le piace studiare avidamente il cinese

Leave a Reply

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *