Arabo (si parla egiziano)

Ahlan wa sahlan! – Benvenuto

L’arabo egiziano, noto anche come arabo parlato, masri, massry, arabo egiziano normale e arabo colloquiale egiziano, è una varietà di arabo che appartiene al ramo semitico della famiglia delle lingue afroasiatiche. È parlato da 56.400.000 persone in Egitto (Ethnologue). Serve anche come seconda lingua in molti altri paesi del Medio Oriente, ad esempio in Iraq, Israele, Giordania, Kuwait, Libia, Arabia Saudita, Emirati Arabi Uniti e Yemen (Ethnologue). Si stima che il numero totale di parlanti di arabo parlato egiziano sia superiore a 54 milioni (Ethnologue).

Prima della conquista araba dell’Egitto nel VII secolo d.C., gli egiziani parlavano copto, una fase successiva di antico egiziano. Dopo la conquista araba, ci fu un lungo periodo di tempo in cui in Egitto si parlava sia copto che arabo. Si pensa che l’arabo parlato dall’egiziano, distinto dall’arabo classico e dalla varietà parlata dagli invasori arabi, si sia sviluppato nella prima capitale islamica dell’Egitto, che ora fa parte del Cairo, la capitale dell’attuale Egitto. Con una maggiore influenza dell’Islam e dell’arabizzazione del paese, l’arabo parlato dall’egiziano ha lentamente sostituito il copto. Tuttavia, ci sono prove che il copto continuò a essere parlato fino al XVII secolo d.C. Anche se oggi il copto non ha parlanti la prima lingua, continua a servire come lingua liturgica della chiesa copta egiziana.

Stato

L’arabo parlato egiziano è la lingua di comunicazione più ampia e de facto lingua nazionale dell’Egitto, sebbene la lingua ufficiale dell’Egitto sia l’arabo standard moderno (MSA). L’arabo parlato in egiziano è usato nella letteratura, inclusi romanzi, opere teatrali e poesie, e nei media popolari come fumetti, pubblicità, alcuni giornali e nelle trascrizioni di canzoni popolari. MSA è utilizzato nella maggior parte degli altri media scritti e nelle trasmissioni TV. MSA è parlato in tutte le occasioni formali e per tutti gli scopi formali.

L’arabo parlato egiziano è ampiamente compreso in tutto il mondo arabo perché l’Egitto è stato una forza dominante nel cinema e nei media. L’Egitto ha sviluppato la prima industria cinematografica locale di lingua araba ei film egiziani sono ampiamente distribuiti in tutto il mondo arabo. L’industria cinematografica egiziana ha creato oltre 3.000 lungometraggi dal 1924 e si è guadagnata il nome di “Hollywood sul Nilo”. Di conseguenza, l’arabo parlato dall’egiziano viene solitamente scelto come dialetto parlato insegnato agli studenti dell’arabo come lingua straniera.

Dialetti

Esistono diversi dialetti dell’arabo egiziano che sono tradizionalmente divisi in due gruppi dialettali principali.

  • Egiziano inferiore (settentrionale). L’arabo caireno, il dialetto di prestigio parlato al Cairo, è un dialetto egiziano inferiore.
  • Egiziano superiore (meridionale, chiamato anche Sa`idi) gode di relativamente poco prestigio, sebbene sia ampiamente parlato.

Secondo Ethnologue, chi parla l’arabo caireno non capisce chi parla Sa`idi, ma chi parla Sa` idi comprende chi parla l’arabo caireno. Questo tipo di intelligibilità non reciproca si verifica spesso tra chi parla urbano (di alto prestigio) e chi parla di campagna (basso prestigio).

Struttura

Sistema audio

Vocali

L’arabo parlato egiziano ha più vocali dell’arabo standard moderno. Ha quattro brevi e sei vocali lunghe, rispetto a tre vocali brevi e tre vocali lunghe in MSA. La tabella seguente mostra i fonemi vocalici dell’arabo parlato in egiziano (da Wikipedia).

Chiudi
i, i:
u:
Close-mid
e, e:
o
Mid
æ, æ:
Apri
ɑ, ɑ:

Alcune delle altre caratteristiche delle vocali arabe parlate egiziane includono quanto segue:

    • Tutte le vocali lunghe vengono accorciate in posizioni non accentate e prima dei gruppi di consonanti.
    • Breve / i / e / u / vengono spesso ignorate vocale viene aggiunta a una parola, ad esempio, kaatib, “aver scritto” (maschile) diventa katba, “aver scritto” (femminile).
    • I dittonghi MSA / ay / e / aw / sono diventati vocali lunghe in Arabo egiziano.

Consonanti

L’inventario dei fonemi consonantici dell’arabo parlato egiziano è simile a quello di MSA, ma ci sono alcune differenze. La tabella seguente mostra i fonemi consonantici dell’arabo parlato in egiziano (basato su Wikipedia).

x
Palato-alveolare
Semplice Enfatico Semplice Enfatico
senza voce
(p)
t
xx
k
q
ʔ
doppiato
(bˤ)
d
g
senza voce
f
s
ʃ
x
ħ
h
doppiato
(v)
z
(ʒ)
ɣ
ʕ
Affricate x x x
m
(mˤ)
n
x x
l
x
Tocca o trillo
ɾ ~ r
ɾˤ~rˤ
x xx x
w
j
x

Stress

Grammatica

Esistono alcune differenze tra MSA e arabo parlato in egiziano.

Frase dei nomi

  • A differenza di MSA, i nomi in arabo egiziano non sono flessi per maiuscole e minuscole.
  • I nomi hanno clitici di oggetti diretti e indiretti che seguono clitici di oggetti diretti e precedono i marker negativi –s.
  • Non esiste un doppio numero.
  • Il plurale viene solitamente formato aggiungendo un suffisso alla fine di una parola. In alcuni casi, il plurale viene espresso cambiando la struttura vocale di una parola. Esistono molti modelli di plurali spezzati che dipendono dalla struttura della radice.
  • I pronomi oggetto sono attaccati come clitici alla fine di nomi, verbi o preposizioni, ad esempio béet ‘casa’, béet-i ‘La mia casa’.

Frase verbale

Alcune delle caratteristiche più salienti dei verbi arabi parlati egiziani sono elencate di seguito. La maggior parte di essi è condivisa con altre varietà arabe.

  • Persona, stato d’animo e aspetto sono contrassegnati da prefissi e suffissi.
  • C’è una radice di base più una serie di derivati gambi, ognuno dei quali ha una gamma di significati, come riflessività e causatività. Ogni forma ha il proprio insieme di participi attivi e passivi e nomi verbali.
  • C’è una coniugazione suffissa perfettiva e una coniugazione prefissa imperfettiva. Il perfettivo può riferirsi al presente, al perfetto o al futuro. L’imperfettivo può riferirsi al presente, al passato o al futuro. L’arabo egiziano colloquiale ha anche sviluppato un marcatore del tempo futuro ħa-, ad esempio ħayiktib, “scriverà”.
  • L’imperfettivo può essere usato come un infinito, ad esempio biyħibb, “gli piace scrivere”.
  • L’imperativo si forma togliendo il prefisso dal verbo imperfettivo.
  • C’è una doppia negazione, simile al francese. I verbi vengono negati usando le particelle ma– e –s.

Ordine delle parole

Il solito ordine delle parole nell’arabo parlato in egiziano è Soggetto-Verbo-Oggetto. I dimostrativi questo e quello seguono i nomi che modificano. Wh– le parole della domanda non vengono spostate all’inizio della frase come in MSA, ad esempio, ráħ maṣri ʔimta? letteralmente, “È andato perché?”

Vocabolario

Come altre varietà di arabo, l’arabo egiziano deriva la maggior parte il suo vocabolario applicando vari modelli e modelli di inserzione vocale alle radici consonanti. Guarda la spiegazione di questo processo:

L’arabo egiziano tende ad essere più aperto a prendere in prestito parole da altre lingue rispetto a MSA. Nel corso della storia, ha preso in prestito parole da diverse fonti. I prestiti precedenti provenivano dal copto, la lingua dominante dell’Egitto prima dell’arrivo degli arabi.Queste parole di prestito si occupavano principalmente di questioni rurali come l’agricoltura e i mestieri tradizionali. Alcune espressioni copte sono sopravvissute nell’arabo egiziano moderno. I prestiti successivi provenivano dal greco, dall’italiano, dal francese e dall’inglese. Attualmente, la principale fonte di prestito è l’inglese. Guarda il video qui sotto per ascoltare alcune parole e frasi di base.

Scrittura

L’arabo egiziano è scritto raramente, poiché lo standard moderno L’arabo è normalmente utilizzato per la comunicazione scritta. Tuttavia, l’arabo egiziano è occasionalmente utilizzato per scrivere romanzi, opere teatrali, poesie e fumetti, didascalie di cartoni animati, trascrizioni della lingua parlata, pubblicità e in alcuni giornali. MSA è utilizzato nella maggior parte degli altri media scritti e nei notiziari televisivi. L’arabo egiziano è normalmente scritto in alfabeto arabo. Inoltre è sempre più scritto con l’alfabeto latino.

Leave a Reply

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *