Miraculous: Tales of Ladybug & Cat Noir (Italiano)

Articolo principale: List of Miraculous: Tales of Ladybug & Cat Noir

Marinette Dupain-Cheng / LadybugAdrien Agreste / Cat NoirAlya CésaireCholé BourgeoisGabriel Agreste / Hawk MothSabrina RaincomprixTikkiPlaggNathalie SancoeurSabine ChengXavier RamierNino LahiffeLila RossiLuka Couffaine Dupain Alec Cataldi FuhouffLuka Couffaine

Budget

Anche se la maggior parte delle volte, l’animazione di una serie TV viene eseguita a basso costo, ma il budget per realizzare una coccinella era di $ 112 milioni. Questa statistica è stata fornita da imdb.

Concezione e creazioneModifica

La serie si basa su un concetto originale creato dall’animatore francese Thomas Astruc, che è stato ispirato da un incontro con una certa signora, anime giapponesi e “decenni di fumetti binge reading” . In un’intervista con Nolife, Astruc ha detto che stava lavorando come animatore nello spettacolo W.I.T.C.H. quando ha incontrato una donna che indossava una maglietta con una coccinella sopra. Cominciarono a condividere disegni, alcuni dei quali a tema coccinella. Astruc ha anche notato che i capelli di Marinette sono stati modellati in base alla donna. Hanno anche lavorato al cartone animato ATOM intorno al 2004-2005. Astruc ha disegnato per la prima volta Ladybug su foglietti adesivi e ha osservato quanto fosse forte il personaggio di Ladybug. Aveva avuto un paio di ricordi di vedere i supereroi a tema coccinelle nei fumetti.

Astruc aveva intenzione di fare di Ladybug una serie di fumetti fino a quando non ha incontrato Jeremy Zag, che adorava il progetto e voleva produrlo come cartone animato; Zag aveva 25 anni al tempo e non originario dell’industria dei cartoni animati.

Nello sviluppo di Cat Noir, Astruc ha detto che le coccinelle rappresentavano la buona fortuna, quindi era naturale associarla a un personaggio di gatto nero con poteri sfortunati. Cat Noir era un tributo a personaggi dei fumetti, come Catwoman. Quindi era come avere Catwoman e Spider-Man nella stessa serie ma invertendo i sessi e i ruoli.

Un personaggio di nome Félix doveva originariamente interpretare il ruolo di Cat Noir, ma è stato poi scartato a favore di Adrien Agreste perché il team creativo f elt che Félix era un cliché di un protagonista maschile di anime e che Adrien avrebbe permesso loro di raccontare storie più interessanti. Nel settembre 2015, Astruc ha indicato di essere disponibile a rivisitare il personaggio di Félix, ma l’ha abbandonato entro febbraio 2016, scrivendo che il personaggio era una cattiva idea. Anni dopo, nel 2019, Félix è stato rifatto come cugino di Adrien ed è stato ribattezzato Félix Graham de Vanily.

Società di assunzioneModifica

Nel 2010, lo spettacolo è stato annunciato a Cannes “MIPCOM con I gruppi di produzione francesi Univergroup Pictures e Onyx Films dirigono il progetto e lavorano con Method Animation e Zagtoon. Aton Soumache di Onyx and Method ha detto che vogliono “creare un affascinante personaggio di supereroi con un vero tocco europeo con Parigi come sfondo”. I produttori avevano anche pianificato di animarlo in 3D stereoscopico (attualmente, lo spettacolo è prodotto utilizzando l’animazione CGI).

Nell’estate di giugno 2012, Toei Animation Co., Ltd., il famoso studio di animazione giapponese la filiale di proprietà & gestita da Toei Company, Ltd. in Giappone, è stata annunciata come co-produttore. Due anni prima del 2012, Toei Animation aveva rilasciato un film PreCure ambientato a Parigi, in Francia, ed era molto interessato ad espandere il proprio pubblico internazionale. Anche dopo che la produzione è passata all’animazione CGI, Toei è rimasta co-produttore, con i produttori esecutivi della società che sono stati accreditati.

Il 21 novembre 2012, un memorandum d’intesa tra Zagtoon, Method Animation, SAMG Animation e SK Broadband è stato annunciato: insieme, le società avrebbero investito 50 milioni di dollari fino al 2017 in cinque progetti. Il primo di questi progetti è stato sviluppato in Miraculous, che ha ricevuto un investimento di $ 10 milioni. Come parte dell’accordo, SK Broadband avrebbe i diritti esclusivi in Corea del Sud per il rilascio di video on demand, a disposizione degli abbonati della piattaforma IPTV B TV dell’azienda.

AnimationEdit

Quando Toei Animation si è unita come co-produttore nell’estate di giugno 2012, è stato anche annunciato che lo spettacolo sarebbe stato disegnato in un colorato stile manga. Più tardi a settembre, Zagtoon, Method, & Toei ha pubblicato un video promozionale tradizionalmente animato per Miraculous Ladybug. Il video mostrava Marinette (in abiti diversi simili a quelli della serie attuale) nei panni di Ladybug e un (ora scartato, in seguito cugino di Adrien) un diverso personaggio chiamato Félix nei panni di Cat Noir, Marinette e Félix “s Kwamis, Tikki e Plagg, Hawk Moth / Gabriel (senza la maschera e con un vestito, un aspetto e una tana diversi rispetto alla serie attuale), e anche i cattivi akumatizzati, Il Mimo e il Signor Piccione Le loro Miracolose e le loro sequenze di trasformazione avevano un aspetto diverso simile alle Miracolose e alle trasformazioni della serie attuale.La demo song dal video musicale promozionale è stata eseguita & composta da Noam, che in seguito avrebbe composto musica ed eseguito canzoni per la serie attuale.

L’intero concept dell’anime è stato un completo successo; ma c’erano preoccupazioni circa la commerciabilità dell’animazione 2D tradizionale e la difficoltà nell’animare il costume rosso di Ladybug con macchie nere, poiché causava alcuni effetti stroboscopici. Il produttore esecutivo Jared Wolfson ha detto che Zag voleva che l’animazione fosse cinematografica ed epica, unica e diverso, e ha detto che stanno continuando a collaborare con Toei in quanto porta l’ispirazione asiatica e che una versione 2D dello spettacolo potrebbe essere un potenziale prodotto per scopi futuri.

Il problema di cui sopra con l’animazione 2D è stato risolto passando all’animazione CGI; il passaggio ha anche consentito una più facile implementazione delle angolazioni della telecamera mobile. SAMG Animation, uno studio di animazione CGI con sede in Corea del Sud che si è ufficialmente unito alla produzione nell’autunno di novembre 2012, ha prodotto modellazione e animazione. Zag quest’ultimo ha ricordato che SAMG è stato scelto per motivi di qualità in un videomessaggio inviato a una conferenza stampa sudcoreana tenuta nel 2015 dalla società con sede a Seoul. Astruc e assistente il regista, Wilfried Pain, ha incaricato gli animatori di non improvvisare scene in modo che potessero mantenere le cose coerenti e comprensibili. Il dolore stimato circa 350-400 colpi vengono utilizzati in un tipico episodio di 20 minuti; con 10 pannelli per inquadratura, che rende fino a 4000 pannelli un episodio. Wolfson ha affermato che l’animazione dello spettacolo offre angoli di ripresa dinamici e texture. Un trailer con il nuovo stile animato in CGI è stato pubblicato nell’ottobre 2013, un anno dopo.

Il 22 gennaio 2018, Zag ha pubblicato su Instagram che la troupe stava lavorando alla stagione 4 e alla stagione 5.

Temi, scrittura e processoModifica

Il concetto per lo spettacolo inizialmente trattava temi politici, orientati verso adolescenti e giovani adulti. , dopo non essere riuscito a guadagnare popolarità con le reti, è stato riorganizzato per un pubblico di destinazione più giovane.:40 Astruc ha detto di essere lieto che lo spettacolo sia in grado di raggiungere persone giovani e meno giovani.

Ogni episodio dura circa 3 mesi per scrivere, da zero alla convalida finale delle emittenti. Il vicedirettore, Wilfried Pain, ha affermato che ogni episodio è composto da due parti: un aspetto della sitcom in cui i personaggi devono parlare da soli e un elemento di azione in cui la telecamera è sempre in movimento .

La musica & è stata eseguita da Noam K aniel, che aveva anche lavorato a spettacoli di supereroi d’azione come X-Men, Code Lyoko, W.I.T.C.H., Fantastic Four, Power Rangers, Digimon Fusion e Glitter Force. La sigla è stata scritta da Kaniel e Zag. I testi in inglese sono stati eseguiti da Alain Garcia e interpretati da Wendy Child e Cash Callaway. La versione francese è stata eseguita da Marily and Noam (Noam Kaniel).

ReleaseEdit

International BroadcastEdit

I rappresentanti di Astruc hanno affermato che lo spettacolo ha raggiunto oltre 120 paesi . Disney Channel detiene i diritti di trasmissione negli Stati Uniti, in Europa, nel Medio Oriente e in Africa. Il Giappone e l’America Latina sono in grado di trasmettere la serie con la partecipazione della Walt Disney Company France: in particolare, ha acquisito i diritti televisivi via cavo e via satellite in Europa, Europa orientale e Scandinavia e i diritti in chiaro in Spagna, Germania, Russia e Turchia.

Corea del SudModifica

La Corea del Sud è stata la prima nazione a presentare Ladybug in anteprima, con il gruppo femminile Fiestar che ha cantato la sua sigla tradotta. È andato in onda il 1 ° settembre 2015 su EBS1 ed è andato in onda per 13 episodi fino a novembre 2015, con repliche fino a febbraio 2016, e la seconda metà della stagione è iniziata il 1 ° marzo 2016. SK Broadband, avendo partecipato alla produzione, ha fornito gli episodi su video on demand esclusivamente agli abbonati della loro piattaforma IPTV B TV, circa mezz’ora dopo la trasmissione sudcoreana di ciascuno su EBS1. Anche Disney Channel in Corea del Sud ha trasmesso la serie dal 7 dicembre 2015.

FranceEdit

In Francia, la serie è stata presentata in anteprima il 19 ottobre 2015 nel blocco di programmazione Tfou su TF1.

La seconda stagione è stata presentata in anteprima con uno speciale di Natale a dicembre 2016 con ulteriori nuovi episodi in Francia sul blocco TFOU di TF1 il 26 ottobre 2017 e altri canali in tutta Europa. Netflix ha iniziato lo streaming della serie, a partire dallo speciale di Natale , il 20 dicembre 2016.

AmericaEdit

Negli Stati Uniti, la serie ha debuttato originariamente su Nickelodeon il 6 dicembre 2015. Lo spettacolo è andato in onda su KidsClick dal 3 luglio 2017 a marzo 29, 2019, e quella trasmissione in TV si è conclusa il 31 marzo 2019 a causa di bassi ascolti. L’8 aprile 2019, Disney Channel ha acquisito i diritti per trasmettere le prime due stagioni con la terza stagione in onda a partire dal 1 ° giugno 2020 e termina il 5 dicembre con l’episodio Chris Master.Disney USA ha successivamente acquisito i diritti esclusivi per lo streaming delle serie televisive & sul loro servizio, Disney +. Disney Channel trasmetterà queste stagioni e gli speciali per primi.

CanadaEdit

In Canada, lo spettacolo è stato presentato in anteprima in francese il 9 gennaio 2016 su Télé-Québec, una rete televisiva di servizio pubblico provinciale del Quebec . La serie è stata trasmessa in inglese su Family Channel a partire dal 1 ° novembre 2016.

BritainEdit

Nel Regno Unito e in Irlanda, lo spettacolo è stato presentato in anteprima il 30 gennaio 2016 su Disney Channel e presentato in anteprima nel febbraio 2017 su Pop.

New ZealandEdit

In Nuova Zelanda, lo spettacolo è stato presentato in anteprima il 27 aprile 2016 su TVNZ “s TV2.

JapanEdit

In Giappone, Disney Channel ha trasmesso in streaming l’episodio “Stormy Weather” tramite la sua applicazione mobile il 1 ° luglio 2018 prima della premiere ufficiale il 23 luglio dello stesso anno.

SpainEdit

IndiaEdit

È andato in onda anche in India su Disney Channel. La prima stagione è stata trasmessa in anteprima a giugno 2019 in inglese e anche il doppiaggio in hindi in entrambe le lingue e la seconda stagione è stata trasmessa in anteprima su Disney International HD nell’agosto 2019 ma solo in inglese lingua. La seconda stagione è arrivata tardi con la lingua dub hindi su Disney Channel nel dicembre 2020 su Disney Channel e Hungama TV.

IrelandEdit

Tra i free-to -emittenti televisive terrestri nella Repubblica d’Irlanda, Raidió Teilifís Éireann ha presentato in anteprima lo spettacolo nel 2021 sul blocco di programmazione per adolescenti di RTÉ2,

RelatedEdit

Una serie spin-off, Miraculous Chibi , in anteprima il 31 agosto 2018 su Youtube e sui principali canali di trasmissione. e dalla fine del 2019 su Disney Channel America Latina.

ReceptionEdit

Ricezione criticaEdit

Kimberly Cooper, una scrittrice di blog che ha contribuito a mezzi di informazione come The Huffington Post, ha scritto che lo spettacolo ha ispirato adolescenti e adulti a creare e diffondere remix di Miraculous e ha apprezzato il fatto che lo spettacolo presentasse personaggi multirazziali come nel film Big Hero 6, che aveva vinto un Oscar. Ha “capito subito che era in corso un movimento Miraculous molto più fresco e più ampio”. Caitlin Donovan del sito di intrattenimento Epicstream, l’ha elencata come una delle sue 10 migliori serie animate del 2015. Ha scritto che, “I personaggi sono così affascinanti che gli aspetti tropey dello spettacolo sono semplicemente molto divertenti, piuttosto che irritanti. ” con combattimenti creativi e una buona animazione CGI. Ha scritto che “Marinette è un’adorabile protagonista che è veramente goffa come civile, ma sicura di sé come un supereroe, il che crea un contrasto interessante”. Ella Anders di BSCKids ha scritto che lo spettacolo si distingue per “il modo in cui unisce sia il genere della ragazza magica che quello del supereroe”. Robert Lloyd del Los Angeles Times ha descritto lo spettacolo come “intelligente, romantico, divertente, il modo in cui alcuni di noi preferiscono le nostre storie di supereroi”. Ha scoperto che i personaggi “hanno l’aspetto di plastica estrusa comune ai cartoni animati CGI”, ma “entro questi limiti il design è adorabile e l’animazione elegante, e molto lavoro è stato dedicato alla messa in scena e all’esecuzione delle scene d’azione”.

Il North American Precis Syndicate ha definito lo spettacolo “autentico e ambizioso: una storia del moderno supereroe di ogni ragazza che prende vita. La serie, su una giovane ragazza che attinge ai suoi poteri da supereroe e al suo innocente ottimismo per salvare Paris dal malvagio Hawk Moth, ispirerà senza dubbio la “gioventù di oggi a cercare di salvare la giornata, ogni giorno a modo suo”. Andrea Reiher di Zap2It ha scritto che “le trame sono ricche di famiglia, amici, avventure, intrighi, cattivi, creatività e altro, offrendo temi facilmente riconoscibili e rilevanti per bambini e preadolescenti” e ha anticipato che sarebbe stato un enorme successo su Nickelodeon.

Diversi revisori dei media hanno anticipato che i giocattoli del marchio Miraculous saranno tra le proprietà di supereroine calde per il 2016. Zag ha collaborato con Bandai per rilasciare giocattoli basati su Miraculous e accordi per realizzare vestiti e altri prodotti del marchio Miraculous.

Premi e nominationModifica

Vinto

Anno Award Categoria Candidato Risultato
2016 Brazilian Toy Magazine Awards Miglior giocattolo nazionale del 2016 Miraculous vinto
Miglior marchio del 2016 Miraculous Vinto
Ri Happy Awards Miglior marchio del 2016 Miraculous Vinto
Latam Expo Licensing Awards Miglior marchio del 2016 Miraculous Vinto
2017 Brazilian Toy Magazine Awards Best National Toy 2017 Miraculous Ha vinto
Licencias de Actualidad Migliore licenza del Anno Miracoloso
Migliore licenza di intrattenimento Miraculous Vinto
Migliore promozione Tosta Rica Ladybug Vinta
2017 OVA-ies TV Animation Awards Miglior personaggio principale animato del 2017 Marinette Dupain-Cheng Nominato
Miglior grafica per uno spettacolo animato del 2017 Miraculous Ladybug Nominato
2018 Teen Choice Awards Choice Animated TV Show Miraculous Ha vinto
The UK Licensing Awards 2018 Proprietà con licenza Best Children “s or Tween Miraculous Nominata
La migliore gamma di abbigliamento per bambini con licenza Miraculous Nightwear per Character.com di Aykroyd and Sons Nominato
Brazilian Toy Magazine Awards Best National Toy 2018 Miraculous Ha vinto
Bologna Licensing Trade Fair Best Property Kids Miraculous Ha vinto
2018 OVA-ies TV Animation Awards Miglior personaggio principale dell’animazione del 2018 Marinette Dupain-Cheng Ha vinto
Miglior personaggio di supporto all’animazione del 2018 Hawk Moth Nominato
2019 Bologna Licensing Trade Fair Premio speciale Fashion Kids with Miraculous di Guess Miraculous Ha vinto
The Tell-Tale TV Awards 2019 Serie TV animata preferita Miraculous Vinto
2020 Bologna Licensing Awards Miglior progetto di licenza prescolare Capsule Collection Chicco Miraculous Vinto
BroadwayWorld Spain Awards Miglior evento teatrale musical Miraculous: The Ladybug Show Ha vinto
Kids “Choice Awards Messico Miglior serie animata dell’anno Miraculous Vinto

Altri mediaModifica

Un videogioco di corsa senza fine è stato sviluppato da TabTale e rilasciato nell’aprile 2018 come app mobile. Nell’aprile 2019 è stato annunciato un nuovo gioco per dispositivi mobili e nel maggio 2019 è stato presentato da Jeremy Zag.

Un film musicale animato, intitolato Ladybug & Cat Noir Awakening, è in fase di sviluppo e l’uscita è prevista per il 2021. È in lavorazione anche una serie televisiva live-action.

Il 6 dicembre 2020, Zag ha annunciato che un adattamento manga inizierà la serializzazione nel mensile Shōnen Sirius di Kodansha rivista a partire dal numero di marzo di gennaio 2021.

Venturebeat e Lindalee Rose hanno rivelato che il nuovo gioco Miraculous Ladybug sarebbe stato pubblicato su Roblox, previsto per il rilascio nell’aprile 2021 insieme allo Shanghai Special. Questo gioco è descritto come un “gioco di ricerca d’avventura”, quindi dovremo aspettare per vedere esattamente cosa significa. Questa sarà anche la prima serie TV ufficialmente trasformata in un gioco Roblox.

NotesEdit

  1. ^ ” Le Pharaon “. Miraculous: Les Aventures de Ladybug et Chat Noir. Stagione 1. Episodio 3 (in francese). 8 marzo 2016. L’evento si verifica alle 00:48. TF1. (Alya, dopo aver preso in mano il libro di storia di Ladybug) Ladybug ha lasciato cadere un libro! È un libro di storia (francese: classe de troisième, equivalente del nono grado); Sono in una buona posizione per saperlo! Ho lo stesso identico a casa!Il nostro vigilante mascherato preferito potrebbe essere un (francese: collégienne, equivalente della scuola media) nella vita reale? Nella versione inglese “The Pharaoh”, Alya dice che si tratta di “un libro di storia della decima elementare e sospetta che Ladybug possa essere una liceale, in conflitto con la versione francese. Poiché Astruc ha affermato che la lingua canonica dello spettacolo è il francese , l’articolo utilizzerà il nono grado.

RiferimentiModifica

Collegamenti esterniModifica

Wikiquote contiene citazioni relative a: Miraculous: Tales of Ladybug & Cat Noir

  • Sito web ufficiale
  • Miraculous at TF1 (in francese)
  • Miraculous a Disney Channel UK
  • Miraculous: Tales of Ladybug & Cat Noir a IMDb
  • Sito web ufficiale giapponese

Leave a Reply

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *