Non hai dubbi sulla logica dietro il genere delle parole spagnole: perché “table” (la mesa) è femminile ma “desk” (el escritorio) maschile? Cosa c’è di così femminile in una cravatta e di così maschile in un vestito? Perché in primo luogo diamo anche agli oggetti inanimati i generi?
Bene, la risposta breve è … non ne siamo proprio sicuri! Non c’è motivo per cui possiamo facilmente mettere un dito.
Per fortuna, però, ci sono almeno alcune regole e trucchi che puoi usare per determinare se una parola è maschile o femminile. Anche se non coprono tutte le parole in spagnolo, sappiamo dai nostri studenti di Fluenz che è bello avere almeno alcuni trucchi nel tuo arsenale che siano affidabili e ermetici
Dai un’occhiata a questo articolo per un alcuni trucchi per imparare a sapere quando un sostantivo è femminile o maschile
Il “perché” dietro i generi dei sostantivi
Anche se possiamo far risalire l’origine dei generi dei nomi al proto-indo- Europei, non possiamo davvero dare una ragione sul perché un dato nome sia maschile o femminile oltre a dire che era solo un fenomeno culturale. Dopotutto, molte parole variano in genere tra le lingue che condividono la stessa ascendenza proto-indoeuropea. “Table” è femminile in spagnolo (la mesa) ma maschile in tedesco (der Tisch). Ovviamente si tratta di parole dal suono molto diverso anche se hanno lo stesso significato, ma non dobbiamo nemmeno arrivare a tanto lasciati sconcertare dall’apparente illegalità dei generi dei sostantivi.
Prendi le parole spagnole per “colore” e “dente”: el color, el diente. Entrambi sono maschili in spagnolo, ma quando tradotti in francese diventano femminili anche se le parole sono quasi esattamente le stesse: la couleur, la dent.
Perché? Anche in questo caso, non c’è una vera ragione. La cultura e le convenzioni fissavano determinati sessi a determinate parole e dobbiamo accontentarcene . È proprio così che stanno le cose.
Breve storia dietro i generi dei sostantivi
Come accennato prima, il genere è una caratteristica presente nella grammatica proto-indoeuropea, la comune antenato di un grande gruppo di lingue che non solo includono inglese e spagnolo, ma anche greco, russo e persino hindi!
Sia latino che anglosassone (gli antenati di Spa nish e inglese rispettivamente) non avevano due, ma tre generi: maschile, femminile e neutro. Lungo la strada, l’inglese ha perso l’uso dei generi, mentre la maggior parte delle lingue derivate dal latino ha perso l’uso del genere neutro. Nel caso dello spagnolo, la maggior parte dei sostantivi latini neutri è diventata maschile.
Il genere delle parole non è una caratteristica esclusiva delle lingue derivate dal proto-indoeuropeo. Se pensi che due sessi siano abbastanza complicati, alcune lingue africane come lo swahili hanno fino a diciotto generi diversi!
E quando una nuova parola entra nell’uso spagnolo, come facciamo a sapere di che genere assume? Bene, questo è un problema piuttosto complicato. Se la parola è maschile o femminile nella sua lingua originale, di solito manterrà quel genere, altrimenti diventeranno tipicamente maschili. Tuttavia, non è sempre così! Molte volte una nuova parola assumerà entrambi i sessi a seconda della regione (el / la Internet) ea volte useremo un certo genere per una parola presa in prestito perché suona bene … ma è piuttosto soggettivo.
Sia nel programma di spagnolo online Fluenz che in quello di Fluenz Spanish Immersions ci atteniamo alla situazione di genere. Se sei nuovo di zecca nella lingua, non introduciamo questo concetto fino a un paio di sessioni dopo. Ci occupiamo di un mondo di un solo genere durante i tuoi primi incontri con lo spagnolo in modo da contenere la frustrazione e per darti un po ‘ del contesto e delle strutture prima. All’inizio impari a chiedere cose ea dire affermazioni in un solo sesso. Una volta capito questo, introduciamo il secondo genere.
Questa è una buona strategia; non devi tenere traccia di tutti gli articoli in una volta (ci sono quattro modi per dire “IL” e quattro modi per dire “A”) e hai un po ‘di tempo per abituarti al concetto di genere di parola.
Ecco l’ultimo suggerimento per gli articoli in spagnolo: (“El” vs. “La”, “Un” vs. “Una”)