Qual è il significato di Bohemian Rhapsody?

“Bohemian Rhapsody”, dall’album dei Queen A Night at the Opera (1975), è considerata una delle più grandi canzoni rock di tutti i tempi. Nonostante la sua straordinaria successo commerciale e influenza, rimane una delle canzoni più enigmatiche e imperscrutabili nella storia del rock. È come il Finnegan’s Wake of rock music. “Bohemian Rhapsody” si unisce ai ranghi di altri famosi successi in vetta alle classifiche che vengono cantati ma mai pienamente compreso come “American Pie” di Don Mclean (1971), “Stairway to Heaven” (1971) dei Led Zeppelin e quasi tutte le canzoni degli Yes. Allora qual è esattamente il significato di Bohemian Rhapsody dei Queen?

La risposta breve è: non lo sapremo mai per certo. Freddie Mercury iniziò a sviluppare la musica e i testi alla fine degli anni ’60 e finì di scriverli nella sua casa di Londra nel 1975. Sebbene fosse molto deliberato nella sua scrittura, portò tutti i suoi segreti nella tomba. In un’intervista, Mercury spiega che la canzone, sebbene composta in modo molto metodico, è stata un po ‘un test di Rorschach: “Bohemian Rhapsody non è venuta solo dal nulla. Ho fatto un po’ di ricerca, anche se guancia ed era un’opera finta. Perché no? … È una di quelle canzoni che ha un tale senso di fantasia. Penso che la gente dovrebbe semplicemente ascoltarla, pensarci e poi prendere una decisione su cosa dice loro. “

In un’intervista che promuove il DVD Greatest Hits dei Queen Videos, il chitarrista Brian May ha dichiarato:” Di cosa parla Bohemian Rhapsody? Beh, non credo che lo sapremo mai. E se lo sapessi, probabilmente non vorrei dirtelo comunque, perché di certo non dico alla gente di cosa parlano le mie canzoni. Trovo che li distrugga in un certo senso, perché la cosa grandiosa di una grande canzone è che la metti in relazione con le tue esperienze personali nella tua vita. Penso che Freddie stesse sicuramente combattendo con problemi nella sua vita personale, che avrebbe potuto decidere di inserire lui stesso nella canzone. Stava certamente cercando di ricreare se stesso. Ma non credo che a quel punto fosse la cosa migliore da fare, quindi ha deciso di farlo in seguito. Penso che sia meglio lasciarlo con un punto interrogativo nell’aria. “

A questo diciamo: poppycock! Una canzone, come una poesia o un romanzo, dovrebbe essere attentamente analizzata per trovare il suo vero significato. Parafrasando Socrate, non vale la pena ascoltare la canzone non esaminata. Invariabilmente, l’analisi testuale critica rivela sempre indizi importanti – lasciati consciamente o inconsciamente – che portano a interpretazioni significative, rivelando aspetti del carattere, delle convinzioni e / o della vita dello scrittore. Per trovare il nostro primo indizio, rivolgiamoci prima a Lesley-Ann Jones, l’autore di Freddie Mercury: The Definitive Biography (1997). Lo ha intervistato ampiamente per la sua biografia autorizzata e ha avuto modo di sbirciare dietro il sipario – per comprendere appieno l’enigmatico musicista e la sua vita. Crede fermamente che la canzone rappresenti la lotta personale di Mercury con la sua sessualità e l’eventuale decisione di uscire allo scoperto. Nel 1986, gli chiese specificamente di questo, ma lui si rifiutò di darle una risposta diretta. Tuttavia – e non si può enfatizzare troppo il significato di ciò – Mercury ha fornito la chiave per svelare questo mistero musicale vecchio di decenni: le ha ammesso che la canzone era “sulle relazioni”. Bingo! Inoltre, la convinzione di Jones fu confermata anche da Jim Hutton, l’amante di Mercury. Subito dopo la morte di Mercury, Hutton disse a Jones che “Bohemian Rhapsody” riguardava l’ammissione pubblica di Mercury di essere gay.

l’esame dei testi rivelerà che la canzone parla davvero delle relazioni – in particolare la relazione di Mercurio con se stesso, il suo coniuge, la famiglia e Dio che fornisce il contesto per le difficoltà che ha dovuto affrontare nel decidere di affrontare la musica, per così dire, a venire su. Il secondo indizio è che Mercury “ha fatto un po ‘di ricerca”. La canzone, come una poesia di TS Eliot, è piena di allusioni letterarie e musicali che supportano il significato inteso della canzone.

Cominciamo con il titolo: Bohemian Rhapsody è un’opera teatrale sulla “Rapsodia ungherese del compositore Franz Liszt . ” Un bohémien è una persona che ha abitudini sociali non convenzionali. Una rapsodia è una composizione strumentale libera suonata in un movimento esteso, tipicamente esuberante o pieno di pathos. Quindi sin dall’inizio abbiamo una certa comprensione sia della canzone che del narratore.

La prima strofa ci presenta il narratore, che sembra vivere una vita surreale: “È questa la vita reale ? È solo fantasia? / Preso in una frana / Nessuna fuga dalla realtà. ” Non è sicuro se sia reale o un sogno e tutto sta accadendo così in fretta. Con il successo fulmineo dei Queen, Mercury è stato catapultato da una vita piuttosto tradizionale e tranquilla alla vita di una rockstar fiammeggiante (piena di sesso obbligatorio, droga e rock ” Mercury vive simultaneamente in due mondi: vivere come un uomo etero mentre nasconde alla sua famiglia di essere gay.Mercury sentiva di dover nascondere la sua omosessualità poiché i suoi genitori praticavano lo zoroastrismo che lo condannava specificamente. Il testo successivo impiega l’antitesi: “Sono solo un ragazzo povero, non ho bisogno di simpatia”, che riflette la sua ambivalenza. Qui il povero viene usato in senso metaforico (meritevole di pietà), non letterale (non avere soldi); in altri parole, sta dicendo “anche se merito pietà, non ho davvero bisogno della tua comprensione”. Ha accettato la sua verità, il suo destino e non ha bisogno della simpatia di nessuno. Espresso in un altro modo, sembra voler dire “Questa è la mia vita, questo è quello che sono – non dispiacerti per me”. La strofa termina con la frase “Comunque il vento soffia, non mi importa davvero”, rivelando che il narratore abbraccia il nichilismo, la convinzione che il mondo non ha senso, e non gli importa dove lo porta il destino. C’est la vie.

Nella seconda strofa il narratore dice a sua moglie (qui “Mama”, come in Mother Mary, rappresenta la compagna romantica di Mercury e amica di lunga data, Mary Austin) che ha ucciso un uomo: “Mamma, ho appena ucciso un uomo / gli ho puntato una pistola contro la testa / ho premuto il grilletto, ora è morto.” Ma qui, l’uccisione è metaforica, non letterale. Mercury sta dicendo che ha ucciso il suo vecchio io: Farrokh Bulsara (il marito fedele e etero) è stato sostituito da Freddie Mercury (l’esuberante rockstar gay). Il narratore si rammarica del dolore che ha causato al suo partner così presto dopo l’inizio della loro relazione (Mercury e Mary erano appena stati insieme sette anni prima del suo primo incontro omosessuale), temendo di aver buttato via tutta quella parte della sua vita: ” Mamma, la vita era appena iniziata / Ma ora me ne sono andato e ho buttato via tutto / Mamma, oh oh / Non volevo farti piangere. ” Alla fine della strofa il narratore dice “Se domani non torno di nuovo a quest’ora / vai avanti, vai avanti, come se niente fosse davvero importante”. Il narratore sta incoraggiando sua madre (o il suo partner) ad abbracciare il suo nichilismo per andare avanti senza di lui se continua la sua vita da gay.

Questo è il momento ideale per introdurre l’affascinante parallelismo tra ” Bohemian Rhapsody “e il romanzo fondamentale di Albert Camus, The Stranger, pubblicato nel 1942. Il protagonista del romanzo, Meurseult, è un uomo (come Mercury) che si sente come se non si adattasse; è un emarginato. All’inizio del romanzo, durante un argomento che uccide un arabo, viene condannato e condannato a morte perché non sente rimorso per il suo crimine (il pubblico ministero accusa Meurseult di essere un mostro senz’anima). In attesa dell’esecuzione, un cappellano incontra Meurseult per guidarlo al pentimento e ad accettare L’amore e il perdono di Dio. Tuttavia, Meurseult disconosce il suo crimine, rifiuta Dio e accetta l’assurdità della condizione umana. Alla fine, trova conforto nella sua indifferenza verso il mondo e l’insensatezza della vita. Il romanzo si conclude con Meurseult che attende felicemente per incontrare il suo destino ineluttabile alla ghigliottina: “E anch’io mi sentivo pronto a vivere di nuovo la mia vita. Come se questo grande scoppio di rabbia avesse purgato tutti i miei mali, ucciso tutte le mie speranze, ho guardato in alto verso la massa di segni e stelle nel cielo notturno e mi sono aperto per la prima volta alla benigna indifferenza del mondo. E trovandola così simile a me, anzi così fraterna, ho capito che ero stata felice, e che ero ancora felice. Per la consumazione finale e per farmi sentire meno solo, il mio ultimo desiderio era che ci fosse una folla di spettatori alla mia esecuzione e che mi salutassero con grida di odio “. È molto probabile che Mercury abbia letto questo libro da ragazzo o mentre stava sviluppando la canzone.

Torniamo ai testi. La terza strofa riflette l’ambivalenza del narratore: dire addio al suo vecchio io (eterosessuale), a sua moglie, alla sua famiglia, ai suoi amici e ai suoi compagni di band, al fine di accettare l’inevitabile verità: che è un uomo gay: “Addio a tutti Devo andare / Devo lasciarvi tutti indietro e affrontare la verità. ” L’ambivalenza che prova lo tortura al punto che si pente del tutto di essere nato, invocando pathos e usando la costruzione antitetica che diciamo nella prima strofa: “Non voglio morire / A volte vorrei non essere mai nato affatto . ” Questo è un sentimento molto potente che riecheggia uno dei più famosi soliloqui di William Shakespeare ne La tragedia di Amleto, principe di Danimarca. Nell’atto 3, scena 1, Amleto si chiede se debba esistere o meno: “Essere o non essere: questa è la domanda: / Se è più nobile nella mente soffrire / Le fionde e le frecce di una fortuna oltraggiosa, / O prendere le armi contro un mare di guai, / e opporsi a metterli fine? “

Arriviamo ora all’operetta nella quarta e nella quinta strofa che funziona come una sorta di coro greco, facendo luce sul sensitivo del narratore Mercury una volta descrisse questa parte della canzone come “sciocchezze in rima casuale” al suo amico, Kenny Everett, un DJ che lavorava a Londra.A prima vista, proprio come molte filastrocche, il jabberwocky di Alice’s Adventures in Wonderland di Lewis Carroll, o qualsiasi imperscrutabile divagazione di flusso di coscienza di James Joyce, il testo può sembrare una sciocchezza, ma c’è sicuramente un significato dietro la follia. Mercury, che ha detto di aver “fatto un po ‘di ricerca”, su questa canzone, ha scelto chiaramente le sue parole con attenzione. Analizziamo questa sezione, concentrandoci sulle parole chiave e sui testi.

L’operetta inizia con il narratore che vede l’ombra di se stesso: “Vedo una piccola sagoma di un uomo”. Le righe successive, “Scaramouch, Scaramouch farai il Fandango / Fulmine e fulmini mi spaventano molto / Galileo, Galileo, Galileo, Galileo, Galileo, figaro, magnifico” suggeriscono che il coro sta sfidando l’uomo (chiamandolo “scaramouch, “Tradotto dall’italiano, significa” buffone vanaglorioso e vigliacco “; spesso compare nelle commedie italiane, note come commedia dell’arte che fiorì dal XVI al XVIII secolo) per fare qualcosa di oltraggioso, scioccando così la sensibilità di se stesso, la sua famiglia e amici, e la società in generale. Il coro di “Galileo” sono semplicemente espressioni di shock e indignazione da parte di altri nella sua cerchia, come se dicesse “Oh mio Dio!” Perché, il narratore, come il Meurseult di Camus, è un nichilista e assurdo, non crede in Dio. Quindi, naturalmente, fa appello a un uomo di scienza, Galileo, un rivoluzionario (gioco di parole) condannato per eresia dal cattolico Chiesa nel 1633 per aver insegnato che la Terra non è il centro dell’universo ma in realtà ruotava attorno al Sole. Figaro, ovviamente, è il famoso intrigante barbiere spagnolo che appare come in due commedie francesi del XVIII secolo (Il barbiere di Siviglia e Il barbiere Matrimonio di Figaro e due opere (Il barbiere di Siviglia di Gioacchino Rossini e Le nozze di Figaro di Wolfgang Amadeus Mozart). Nella cultura popolare, Figaro rappresenta un individuo irrefrenabile, intelligente e ribelle all’autorità. Magnifico è un altro personaggio dalla suddetta commedia dell’arte. Il nome è basato sul latino, magnificus, che significa “fare grandi cose”. Non sorprende che questi personaggi – Galileo, Figaro, Magnifico – che sono reietti in qualche modo, risuonano con Mercurio – per non parlare del fatto che rima magnificamente.

La prossima strofa ci porta nella lotta all’interno della mente del narratore. Qui vediamo l’interazione dinamica, un dibattito appassionato, tra il narratore e il coro greco, per così dire, che si sviluppa in un crescendo. Ciò che è interessante qui, è come il narratore passi dal sollecitare pietà (stanza cinque) all’esprimere indignazione e sfida (stanza sei). La battuta iniziale è il narratore che cerca di suscitare simpatia: “Sono solo un povero ragazzo e nessuno mi ama”. E il coro (che rappresenta Dio) salta dentro e lo convalida e vuole risparmiarlo dalla vita difficile che dovrà affrontare una volta che avrà ucciso se stesso: “È solo un povero ragazzo di famiglia povera / Risparmiagli la vita da questa mostruosità. ” Il narratore fa appello a un Dio indifferente: “Facile vieni facile, mi lascerai andare”. Ma Dio, non avrà nulla di tutto ciò (Bismillah è la parola araba per dio; tradotto letteralmente significa “nel nome di Allah”); il coro (Dio) richiede l’anima del narratore: “Bismillah, no, non ti lasceremo andare”. Questo viene rapidamente contrastato da un coro opposto: “Lascialo andare”. Questo va avanti e indietro più volte. Alla fine, dopo un ultimo appello appassionato e dal suono molto italiano, “Mamma mia, mamma mia lasciami andare”, il diavolo fa la sua comparsa in questo confronto crescente: “Belzebù ha un diavolo messo da parte per me”. Ci sono due punti da sottolineare qui. Primo, è che il narratore usa la parola “Belzebù”, il nome che appare nell’Antico Testamento (in particolare, 2 Re 1: 2-3), per il diavolo, alludendo al secolare conflitto del bene (rappresentato da Dio ) e il male (rappresentato dal diavolo) che si trova nella Bibbia. In secondo luogo, il riferimento al diavolo è un’allusione molto intelligente alla leggenda del Faust, che ha ispirato molte opere, commedie, film e romanzi (il più famoso è il dramma Faust: A Tragedy di Johann Wolfgang von Goethe). Nella classica leggenda tedesca, Faust, nonostante il suo successo e la sua ricchezza, fa un patto con il diavolo (Mefistofele) per scambiare la sua anima con illimitati piaceri mondani e infinita conoscenza (qui è dove si ottiene la frase patto faustiano o patto mefistofelico.) Ovviamente, se sta stringendo un patto con il diavolo, Faust deve abbandonare Dio. Nella cultura popolare, Faust (o Faust, la forma aggettivale) si riferisce a una persona ambiziosa che rinuncia all’integrità morale per ottenere un’enorme ricchezza, potere o successo più rilevante per la canzone è il concetto di un patto faustiano nel contesto della psicoterapia. Qui, un patto faustiano è un meccanismo di difesa (o più di essi) che sacrifica elementi del sé a favore di una qualche forma di sopravvivenza psichica.Quindi, in questo contesto, possiamo interpretare quest’ultima riga come il narratore che dice: “Devo affrontare il mio demone e concludere il mio patto faustiano con lui: devo sacrificare il mio vecchio sé in cambio della sopravvivenza del mio nuovo sé (il mio vero sé come un uomo gay) che sarà ricco, famoso e si godrà i piaceri mondani. “

La sesta strofa presenta il passaggio del narratore dalla pietà all’indignazione. La stanza funziona come una diatriba o inveente, contrassegnata da una rabbia sfida a coloro che lo giudicano duramente. Avendo raggiunto il suo patto faustiano (o mefistofelico), sembra dire: “Ho dovuto farlo – non odiarmi per questo!” È ironico che questo narratore, che ha rifiutato Dio, parli della sua punizione in termini quasi biblici: “Quindi pensi di potermi fermare e sputarmi in un occhio / Quindi pensi di potermi amare e lasciarmi morire”. Un altro modo per affermarlo è: “Come osi giudicarmi e punirmi per quello che sono e per come devo vivere la mia vita. Non puoi semplicemente amarmi e poi abbandonarmi. ” Fa un ultimo appello alla compassione (e si può presumere che si riferisca a sua moglie): “Oh piccola, non puoi farmi questo, piccola”. In altre parole, chiede: come puoi farmi questo, Mary? ” Ma il narratore sa che questo è un brutto posto; ha bisogno di andarsene da lì – per sfuggire a un luogo di aspro giudizio e condanna: “Devo solo uscire, devo solo uscire di qui”.

La settima e ultima strofa (l ‘”outro” in gergo musicale) inizia con il ritornello che esprime la loro simpatia per la situazione del narratore: “Oh oh oh yeah, oh oh yeah” come se dicesse: “sì, certo – hai ragione , non te lo meriti, non hai altra scelta per correre, per andare avanti con la tua vita, dato chi sei veramente. ” La deliberazione – il dibattito su come essere, come vivere – è finalmente giunta alla sua naturale conclusione, che il narratore ritiene dovrebbe essere ovvia a tutti. La canzone chiude il cerchio tornando ai temi introdotti nella prima strofa: “Niente conta davvero / Chiunque può vedere / Niente è veramente importante / Niente è davvero importante per me. Il narratore, come il Meurseult di Camus, alla fine trova conforto nell’insensatezza e “nella benigna indifferenza del mondo” (per prendere in prestito la frase di Meurseult). La strofa termina con una rassegnazione tranquilla: “Comunque il vento soffia”. Il narratore è rassegnato ad andare ovunque lo porti il destino.

In breve, “Bohemian Rhapsody” riflette il viaggio personale di Mercury: parla del tumulto personale che ha vissuto prima di uscire definitivamente. Chiaramente, l’ha scritto per stesso, come esercizio catartico artistico. Ma è stato anche il suo dono al mondo perché la canzone parla a così tanti – ed è per questo che la canzone resiste, risuonando così profondamente con la generazione successiva. In un senso più ampio, Bohemian Rhapsody è un’ispirazione inno nichilista su un individuo che deve accettare la sua verità – abbracciare chi è e vivere secondo chi è veramente – indipendentemente da ciò che la sua famiglia, i suoi cari o la società vogliono che sia. In effetti, questo non è un percorso facile e, inevitabilmente, ha un costo: per l’individuo (le lotte interne, i ripensamenti, i sentimenti di isolamento, ecc.) e le sue numerose relazioni (i loro sentimenti di dolore, tradimento, delusione, disapprovazione, ecc.). Ma in un mondo indifferente e senza significato, Merc ury credeva, dobbiamo semplicemente scoprire chi siamo, accettare chi siamo ed essere chi siamo. Quindi, se dovessimo ridurre Bohemian Rhapsody ai suoi termini più semplici, sarebbe questo: vivi e lascia vivere.

Se ti è piaciuto questo saggio, potresti goderti il mio libro, Serendipitous Discoveries from the Bookshelf, basato sul mio popolare blog, Atkins Bookshelf. Il blog esplora il mondo delle idee – attraverso libri, film, musica, citazioni e lingua inglese – per i curiosi intellettualmente. Al centro di Atkins Bookshelf c’è l’amore per i libri e la letteratura per tutta la vita; il suo obiettivo è educare, intrattenere e ispirare.
Il libro può essere trovato qui.
Il blog può essere trovato qui.

Leave a Reply

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *