Quando usare “se pueden” invece di “se puede?”

Ecco come lo capisco in base al mio libro di testo SPAN 202:

Hai il SE PASSIVO e SE IMPERSONALE, che sono diversi e vengono utilizzati in situazioni diverse.

Il se PASSIVO è usato per dire che qualcosa è FATTO A un sostantivo:

Se reparten todas las cartas antes de empezar a jugar.Tutte le carte vengono distribuite prima di iniziare a giocare.

Se practice tablavela en las playas cerca del hotel.Il windsurf è praticato presso le spiagge vicine all’hotel.

In entrambi gli esempi, puoi isolare il verbo e vedere che un nome viene “edito con il verbo”, se vuoi. Per il primo esempio puoi dire “Cosa viene distribuito?” E rispondere “Le carte”. Per il secondo ad esempio puoi chiedere “Cosa si pratica” e rispondere “Windsurf”.

L’IMPERSONALE è leggermente diverso. Dice cosa si può fare / cosa si può fare:

En esta zona se escala mucho. In questa zona si sale molto.

A differenza del PASSIVO s Ad esempio, se chiedi “cosa si è scalato?” non sai la risposta. Ovviamente sono montagne o qualcosa del genere, ma non lo dici mai. Questo perché questa frase non dice CHE COSA È FATTO a un sostantivo, ma dice COSA FA UNA PERSONA.

Bene, allora lontano? Ottimo. Ora qui le cose diventano complicate.

Se pueden escuchar los gatos. I gatti possono essere ascoltati.

Usi PUEDEN perché stai descrivendo qualcosa che è stato fatto ai gatti. In questo caso, poder + verbo lavorano insieme per formare una FRASE VERBO SINGOLA che agisce su un sostantivo. Puoi chiedere “Cosa PUO ‘ESSERE SENTITO?” Risposta: “I gatti possono essere ascoltati”.

E ANCORA la seguente frase è vera:

Se puede entrare a los niños en una sala de videojuegos por horas.You/One can intrattenere i bambini in una sala giochi per ore.

Ma Skasis, mi chiedi, perché “t is” se pueden entretenar? Stai parlando di intrattenere più bambini, non è vero?

SBAGLIATO! La piccola parolina “a” fa la differenza.

Se la frase non ha “a” potresti scrivere:

Se pueden entretener los niños … E significherebbe “I bambini POSSONO ESSERE intrattenuti …”

Ma perché hai “a” , la frase DEVE ESSERE letta come un esempio di se IMPERSONALE piuttosto che se PASSIVO.

La stessa cosa accade con la parola “sobre”. Ad esempio:

Se aprende sobre flores.One/You impara a flores.

Se aprenden flores.I fiori vengono imparati.

Ha senso?

Leave a Reply

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *