Dus, dus, daarom, en dus in het Engels

Aangezien u dit artikel in het Engels leest, is de kans groot dat u al weet wat het voegwoord “zo” betekent. U weet waarschijnlijk ook dat “dus “,” Daarom “en” vandaar “betekenen in wezen hetzelfde als” zo “, en u vraagt zich af wat het verschil is. Als dit het geval is, is dit artikel iets voor u.

Voordat u verhuist wat betreft de specifieke woorden, moet worden opgemerkt dat “zo”, “daarom” en “vandaar” allemaal tamelijk formeel zijn en veel gebruikelijker zijn bij het schrijven dan in alledaagse conversaties, waar ze bijna altijd worden vervangen door “zo”. / p>

“Zo” en “zo”

Het belangrijkste verschil tussen “zo” en “zo” is dat “zo” een conjunctie is (wat betekent “en om die reden”, ” en daarom ”), terwijl“ dus ”een bijwoord is (synoniem met“ consequent ”). Bijvoorbeeld, de zin

Hij is niet tevreden, dus we moeten een nieuw voorstel voorbereiden.

kan als volgt herschreven worden met “dus”:

correct Hij is niet tevreden. Daarom moeten we een nieuw voorstel voorbereiden.
correct Hij is niet tevreden; daarom moeten we een nieuw voorstel voorbereiden.
correct Hij is niet tevreden, en (,) dus (,) moeten we een nieuw voorstel voorbereiden.
fout Hij is er niet tevreden mee, dus moeten we een nieuw voorstel voorbereiden.

“Aldus” wordt gewoonlijk door komma’s van de rest van de zin gescheiden, maar de komma’s worden vaak weggelaten als dit zou leiden tot drie komma’s achter elkaar (zoals in het derde voorbeeld).

Het laatste voorbeeld is niet correct omdat “dus” geen twee onafhankelijke clausules kan samenvoegen.

“Aldus” heeft ook een andere betekenis: “op deze manier”, “zoals dit” (in welk geval het geen clausule introduceert). Bijvoorbeeld:

Ze hebben een nieuwe technologie ontwikkeld, waardoor ze de kosten kunnen verlagen.

De komma hier was toepasselijk omdat wat volgt op “dus” geen clausule is. Het is gewoon een uitdrukking tussen haakjes die de voorgaande clausule uitbreidt.

“Vandaar”

Net als “dus”, is “vandaar” een bijwoord, geen voegwoord, dus het kan geen twee onafhankelijke clausules ( merk op dat het gebruikelijker is om de komma’s rond “vandaar” weg te laten dan na “dus” in formeel schrijven):

correct Hij is niet tevreden. Daarom (,) moeten we een nieuw voorstel voorbereiden.
correct Hij is niet tevreden; vandaar (,) moeten we een nieuw voorstel voorbereiden.
fout Hij is niet tevreden, daarom moeten we een nieuw voorstel voorbereiden.

“Vandaar” in deze zin gebruikt is nogal ongebruikelijk, en dergelijk gebruik blijft meestal bestaan in gespecialiseerde gebieden, zoals wetenschappelijk schrijven.

Er is echter een andere, meer algemene betekenis van ‘vandaar’, die een werkwoord vervangt maar geen clausule is in zelf en wordt altijd door een komma van de rest van de zin gescheiden:

Onze server was niet beschikbaar, vandaar de vertraging bij het reageren.
De chemicaliën zorgen ervoor dat de regen zuur wordt, vandaar de term ‘zuur regen ”.

Zoals je kunt zien, vervangt” vandaar “zinnen als” die leidt tot “of” wat de reden is van “.

” Daarom “

Ten slotte is “daarom” ook een bijwoord dat “als een logisch gevolg” betekent. Het wordt meestal gebruikt in argumentatie wanneer de ene bewering logisch volgt uit de andere, en het is gebruikelijk in wetenschappelijke literatuur.

Nogmaals , adviseren stijlgidsen meestal om het met komma’s te plaatsen , maar wanneer dit de natuurlijke stroom van de zin zou breken, hebben de meeste auteurs de neiging om de komma’s weg te laten:

correct De twee lijnen snijden elkaar. Daarom (,) zijn ze niet parallel.
correct De twee lijnen snijden elkaar; daarom (,) zijn ze niet parallel.
correct De twee lijnen snijden elkaar, en (,) daarom (,) ze zijn niet parallel.
fout De twee lijnen snijden elkaar, daarom zijn niet parallel.

Sommige mensen beweren dat “daarom” perfect functioneert als een voegwoord (zoals “zo”) en dat het acceptabel is om het te scheiden met een komma in plaats van een puntkomma. Geen van de belangrijkste Engelse woordenboeken (zoals Oxford English Dictionary of Merriam-Webster) onderschrijft echter dergelijk gebruik.

Merk op dat “daarom” niet natuurlijk klinkt als er geen duidelijk logisch verband is tussen de twee uitspraken , vooral in een informele context. Gebruik “so” in dergelijke gevallen:

correct De reis is geannuleerd, dus ik heb in plaats daarvan mijn oma bezocht.
onnatuurlijk De reis was afgelast; daarom heb ik in plaats daarvan mijn oma bezocht.

Leave a Reply

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *