Wanneer gebruik je “se pueden” in plaats van “se puede?”

Hier is hoe ik het begrijp op basis van mijn SPAN 202-leerboek:

Je hebt de PASSIVE se en de IMPERSONAL se, die verschillend zijn en in verschillende situaties worden gebruikt.

De PASSIVE se wordt gebruikt om te zeggen dat er iets GEDAAN is met een zelfstandig naamwoord:

Se reparten todas las cartas antes de empezar a jugar. Alle kaarten worden gedeeld voordat het spel begint.

Bekijk de tablavela en las playas in het hotel. Windsurfen wordt beoefend op de stranden in de buurt van het hotel.

In beide voorbeelden kun je het werkwoord isoleren en zien dat een zelfstandig naamwoord wordt “verb-ed” als je wilt. Voor het eerste voorbeeld kun je zeggen “Wat wordt er gedeeld?” En antwoorden “De kaarten.” Voor het tweede voorbeeld Je kunt bijvoorbeeld vragen “Wat wordt er geoefend” en anser “Windsurfen”.

De IMPERSONAL-se is iets anders. Er staat wat je kunt doen / wat je kunt doen:

En esta zona se escala mucho.In dit gebied klimt men veel.

In tegenstelling tot de PASSIVE s De voorbeelden: als je vraagt “wat wordt er beklommen?”, weet je het antwoord niet. Het zijn duidelijk bergen of zoiets, maar je zegt het nooit. Dat komt omdat deze zin niet zegt WAT IS GEDAAN met een zelfstandig naamwoord, maar in plaats daarvan zegt WAT EEN / EEN PERSOON DOET.

Goed zo. ver? Geweldig. Nu wordt het hier lastig.

Se pueden escuchar los gatos. De katten kunnen worden gehoord.

Je gebruikt PUEDEN omdat je iets beschrijft dat wordt gedaan aan de katten. In dit geval werken poder + werkwoord samen om een ENKELE WOORDELIJKE UITDRUKKING te vormen die op een zelfstandig naamwoord werkt. U kunt vragen “Wat kan er worden gehoord?” Antwoord: “De katten kunnen worden gehoord.”

EN TOCH is de volgende zin waar:

Geef een tussenkomst op een los niños en een video-opname door horas. kinderen urenlang vermaken in een speelkamer.

Maar Skasis, je vraagt me, waarom is dat niet “se pueden entretenar? Je hebt het over het vermaken van meerdere kinderen, nietwaar?

FOUT! Het kleine woordje ‘a’ maakt het verschil.

Als de zin ‘niet’ had “a” zou je kunnen schrijven:

Se pueden entretener los niños … En het zou betekenen: “De kinderen KUNNEN vermaakt worden …”

Maar omdat je een “a” hebt , MOET de zin worden gelezen als een voorbeeld van IMPERSONAL se in plaats van PASSIVE se.

Hetzelfde gebeurt met het woord “sobre”. Bijvoorbeeld:

Se aprende sobre flores.One/You leert over flores.

Se aprenden flores.De bloemen worden geleerd.

Zin in?

Leave a Reply

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *