Woke, lit, snacc: Toen Gen Z-jargon onze inwonende oudere millennial stumped

Woorden hebben een manier om het populaire lexicon binnen te gaan voordat je ze in een woordenboek kunt vinden. Deze neologismen hebben menig ouder, grootouder, taalpuristen en ja, zelfs redacteuren van vooraanstaande digitale publicaties in verwarring gebracht.

Het wordt steeds meer een waarheid nu een meerderheid van de Tinder-gebruikers in India tot generatie Z behoort. Een vluchtige blik op de termen die in 2019 het meest voorkwamen in de biografieën van Tinder India, bewijst dat deze gemeenschap waarschijnlijk niet weet wat een inbel-internetverbinding is.

Deze jonge gebruikers in de leeftijd van 18 tot 25 jaar maken kennis met de nieuwste taaltrends en spreken soms een taal die zelfs een paar jaar ouder niet te ontcijferen is.

Daarom hebben we besloten om wat plezier te hebben met onze inwoner ouderling millennial, Harish Pullanoor – hij miste zijn ticket naar het echte millennium door geboren te worden in 1980 – om te proberen het uitgelezen jargon van Gen Z te definiëren.

Harish schuwt geen woord dat hij nog nooit heeft gehoord van — hij gaat verder en vermoedt zijn weg naar een graad in taalgymnastiek aan de “Stan” Universiteit.

W Als de apocalyps de mensheid treft en alle sporen van ons bestaan worden weggevaagd, zal deze verklarende woordenlijst overleven om toekomstige archeologen in verwarring te brengen terwijl ze onze laatst overgebleven digitale archieven opgraven. We presenteren het beknopte Pullanoor-woordenboek van Gen Z-termen:

Reizen (werkwoord)

Harish: ik word opgewonden en moe alleen al bij de gedachte aan het woord.

UrbanDictionary: om van punt naar punt te gaan, vaak gedaan in een opwelling.

Lit (adj.)

Harish: met de hazaarliteratuurfestivals die tegenwoordig worden gehouden, vergeet ik dat het de verleden tijd van licht.

UrbanDictionary: wanneer er iets opduikt of knalt (zoals een feestje bijvoorbeeld).

Stan (adj.)

Harish: Is het niet gewoon een andere naam? Of wordt Stanford University nu op deze manier gebruikt, zoals CalTech.

UrbanDictionary: een gekke en / of geobsedeerde fan. De term komt van het nummer Stan van Eminem. De term Stan wordt gebruikt om een fan te beschrijven die er alles aan doet om geobsedeerd te zijn door een beroemdheid.

Thee (zelfstandig naamwoord)

Harish: Nou, ik zou dit weten. Ik heb een heel stuk over theedrinken geschreven.

UrbanDictionary: de beste soort roddels, meestal gedeeld tussen vrienden. Het is een hechtingsmiddel voor mensen van alle leeftijden. Thee gaat meestal over iemand die je kent, maar kan zich ook uitstrekken tot willekeurige internetschandalen van beroemdheden, enz. Vaak gebruikt in de uitdrukking “spill the tea” over iemand.

Wanderlust (zelfstandig naamwoord)

Harish: Iets dat mijn luiheid me constant heeft belet om te vangen.

UrbanDictionary: een zeer sterke of onweerstaanbare impuls om te reizen.

Flex (verb)

Harish: In mijn deel van het land, naast het werken aan je spieren, betekent het ook een groot rechthoekig stuk plastic vel waarop afbeeldingen en namen zijn gedrukt, en dat vervolgens als banner op het podium wordt gebruikt.

UrbanDictionary: wat stedelijk jargon betreft, is de definitie “pronken”. Gebruikt door vele rappers, de meest bekende Ice Cube en de Geto Boys.

Woke (adj.)

Harish: Tot voor kort was het gewoon de verleden tijd van wakker worden. Nu realiseer ik me dat dezelfde betekenis waarschijnlijk spottend wordt gebruikt om het pretentieuze te brandmerken.

UrbanDictionary: de handeling van zeer pretentieus zijn over hoeveel je geeft om een sociaal probleem.

Low-key (adj.)

Harish: zoals in zonder enige fanfare .

UrbanDictionary: om iets “low-key” te houden: om het niet aan te kondigen; om een rustige bijeenkomst te hebben; het tegenovergestelde van een grote feest of grote groep mensen; niet veel nadruk, nauw verbonden met een normale avond uit met de gebruikelijke dingen.

Zout (adj.)

Harish: Errmmm … zoals Lay’s of als een traan?

UrbanDictionary: de daad van boos, boos zijn , of verbitterd als gevolg van uitgelachen of in verlegenheid gebracht te worden. Ook een kenmerk van een persoon die zich niet op zijn plaats voelt of zich aangevallen voelt.

Snacc (zelfstandig naamwoord)

Harish: Ik heb geen idee! Tenzij dit een perversie is van die zondige verwennerij tussen de maaltijden.

UrbanDictionary: als je iemand ziet die echt heet is, noem je hem een snacc, vooral als je ze wilt neuken.

Hangry (adj.)

Harish: Laat me raden: Boos-omdat-honger?

UrbanDictionary: als je zo’n honger hebt dat je door gebrek aan voedsel boos, gefrustreerd of beide wordt. Een amalgaam van honger en boosheid, bedacht om dat gevoel te beschrijven wanneer je in een restaurant bent en meer dan een uur wacht om de maaltijd te krijgen die je hebt besteld.

High-key (adj. )

Harish: met fanfare, uiteraard?

UrbanDictionary: het is het tegenovergestelde van low-key. High-key is meer rechttoe rechtaan, terwijl low-key minder definitief is.

Leave a Reply

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *