55 de cuvinte înjurătoare chinezești 🤬 Cuvinte blestemate în mandarin pe care ar trebui să le cunoașteți


55 cuvinte rele în chineză 🙅🏽‍♀️ Să învățăm chineza!

Gata să înveți câteva lucruri pe care nu le înveți în clasă. Iată câteva cuvinte de înjurătură chineze pe care ar trebui să le înveți absolut!

Aici, la LTL, credem cu tărie în puterea imersiunii depline în China și, bineînțeles, când înveți o limbă, nu doar trebuie să învăț cum să vorbești despre vreme și cum să-ți descrii ținuta.

Vrei să înveți și tu câteva injurături chinezești, nu? Haide, fii sincer!

De asemenea, ai nevoie de conținut suculent care să te facă să te simți un ascultător activ și un vorbitor … chiar și atunci când conversația merge prea departe!

Înjurături chinezești – folosite în mod obișnuit

Înjurături chinezești – Prostie și nebunie

Înjurături chinezești – Morale sexuale libere

Înjurături chinezești – Intrarea într-o Argument

Înjurături chinezești – Întrebări frecvente

Cuvinte înjurături chinezești – frecvent utilizate

Iată câteva cuvinte înjurături chinezești pe care le veți auzi mai mult decât majoritatea altora!

妈 的 (mā de)

Acest lucru înseamnă pur și simplu sh! t.

他妈的 (tā mā de)

Pe scurt, acesta este f * ck * ng sh! t în engleză!

Traducerea literală este „a mamei sale”. Folosită de zi cu zi de majoritatea, veți auzi acest lucru, cu atât mai mult în orașele mari.

LEVEL 🆙 – 你 他妈的 nǐtāmāde înseamnă că sunteți!

Acum la NIVEL 🆙 încă unul – doriți să vă despărțiți de cineva? Sperăm că nu, dar dacă faceți acest lucru …

你 他妈的 去死 吧
nǐ tā mā de qù sǐ ba
You f ** king go to hell

Potrivit colegilor noștri chinezi, acesta este un mod fantastic de a te despărți de cineva !! Cine știa.

傻 屄 (shǎ bī)

A numi pe cineva un„ sistem prost de reproducere feminin ”este un mod foarte nepoliticos de a descrie o persoană răutăcioasă sau dezagreabilă.

Cu toate acestea, acesta este unul dintre cele mai des folosite cuvinte blestemate din China și poate fi tradus ca „stupid c * nt”.

NOTĂ – Dacă mergeți la un meci de fotbal din China, fiți pregătiți pentru mii de chinezi furioși care strigă 傻 屄 (shǎ bī) atunci când ceva merge împotriva lor!

Dacă arbitrul face un apel rău, de ce să nu vă alăturați !? S-ar putea să arate niște priviri aprobatoare de la unii colegi locali furioși și să-și facă un prieten sau doi !!

Este demn de remarcat faptul că C-Word, care este probabil cea mai puternică insultă în limba engleză, este puțin mai ușor în China, deoarece veți vedea în curând, F-Word are mai multă greutate.

Dacă vă place să aflați lucruri amuzante despre China, ar trebui să consultați cu siguranță și blogul nostru Chinglish:

Chineză + Engleză = Chinglish: Trebuie să vezi să crezi

Chinglish – Cele pe care trebuie să le vedeți pentru a crede Ecuația este simplă: chineză + engleză = Chinglish Dar ce este Chinglish? Să obținem o definiție a dicționarului: Chinglish – O definiție a dicționarului În scurt, este o formă …

二百五 (Èr bǎi wǔ)

Destul de amuzant. Este numărul 250, dar ai grijă, are o semnificație mai întunecată!

A chema pe cineva „250” înseamnă practic că este prost, inutil, bun pentru nimic , etc.

Veți observa în China, numărul 250 este evitat cu orice preț.

Niciun preț nu va fi de 250CNY de exemplu. Sincer! Nebun, nu-i așa?

Folosind pur și simplu expresia 二百五 (Èr bǎi wǔ) ca străin, probabil că veți vedea câteva râsete de la localnici!

În timp ce suntem pe tema numerelor …

肏 (cào)

Pur și simplu – fcuk!

Utilizat în mod obișnuit, ca în orice limbă.

Personajul este deosebit de interesant (și destul de grosolan) dacă îl descompuneți.

Partea de sus este cuvântul pentru introduceți 入, partea de jos este cuvântul pentru carne 肉 – faceți din asta ceea ce vreți!

肏 你 妈 (cào nǐ mā)

Nu una deosebit de drăguță, dar atunci există vreuna dintre acestea ?!

Aceasta înseamnă „f * ck your mama ”

În mod ciudat, în engleză una dintre cele mai grave insulte pe care le poți da oricui pronunță cuvântul c * nt, totuși în chineză 傻 屄 (shǎ bī ) este mult mai ușor decât acesta.

Sunați pe cineva un 傻 屄 (shǎ bī) și nu este frumos, dar spuneți 肏 你 妈 (cào nǐ mā) și ați putea începe o revoltă!

ABORDARE CU ATENȚIE !!

Alfabetul chinezesc 🗣 Ce este? Exista?Un ghid definitiv

Există alfabetul chinezesc? Care este istoria personajelor chinezești? Care sunt cele mai comune caractere chinezești? Toate întrebările dvs., cu răspuns

贱女人 (jiàn nǚ rén)

Acest lucru se traduce prin b! Tch și trebuie utilizat cu precauție absolută.

Ați prins spunând asta într-o situație greșită și ați putea fi chiar voi în situație. Se poate ști că fetele chinezești devin, să spunem, destul de agitate în situații publice!

拍马屁 (pāi mǎ pì)

Vedeți videoclipul de mai jos pentru o utilizare bună a vieții reale pentru acest lucru .

拍马屁 înseamnă a nasul brun sau a sugea pe cineva. Traducerea literală a bătutului în spatele unui cai este una destul de amuzantă.

Vedeți dacă observați acest lucru la locul de muncă cu colegii chinezi pe care îi aveți.

Cuvinte înjurătoare chinezești – prostie și nebunie

Când vrei să spui cuiva nu este cel mai deștept sau este puțin din minte, ar putea fi util să înveți aceste câteva expresii …

După cum vei vedea, multe cuvintele cu semnificație negativă constau din ouă în chineză, cum ar fi:

笨蛋 (bèn dàn)

Fiind un „ou prost”, acest termen este folosit pentru a numi pe cineva prost, idiot , un idiot etc.

坏蛋 (huài dàn)

A fi un „ou rău” Acesta este adjectivul este de obicei folosit pentru a numi pe cineva lipsit de scrupule sau cu referire la o „persoană rea”.

混蛋 (hún dàn)

Înseamnă a fi un „ou mixt”. După cum probabil puteți ghici, numirea cuiva „ou mixt” are legătură cu originea sa incertă.

De fapt, acest cuvânt este folosit a apela o persoană care este ab * stard, capricioasă sau ticăloasă.

傻 缺 (shǎquē) / 傻帽 儿 (shǎmàor)

Ambele înseamnă pur și simplu un prost – nu sunt cele mai grele jigniri dintre toate cele enumerate aici … dar totuși, arată-ți ideea!

变态 (biàn tài)

Pervert.

Acest cuvânt este folosit atât pentru a defini pe cineva care suferă cu adevărat de o boală mintală, fie pentru cineva care are o manieră ambiguă și o atitudine echivocă.

ȘTIAȚI – S-ar putea să auziți adesea acest lucru ca un nivel de condiment la anumite restaurante.

După cum vă puteți imagina mai multe lā (care se traduce direct în pervertit de fierbinte) înseamnă cel mai tare lucru pe care l-ai putea cere!

Cuvinte înjurătoare chineze – Loo se Morale sexuale

打 飞机 (dǎ fēi jī)

Tradus literal, aceasta înseamnă „a lovi avionul”.

Deci, ce legătură are asta cu un jurământ sexual. Gândește-te …?

Da, înseamnă să te masturbezi! Are sens acum, nu ?!

小 三 (xiǎo sān)

Literalmente „trei mici”, se referă la cineva care este a treia persoană / a treia roată într-o relație, un alt nume pentru o femeie păstrată, amantă.

贱人 (jiàn rén) și 贱货 (jiàn huò)

Ambele expresii includ cuvântul 贱 Jiàn „ieftin” și se referă la un femeie ușoară sau o persoană ieftină. Primul este urmat de 人 rén „persoană”, cel de-al doilea este urmat de cuvântul 货 „bunuri”.

小姐 (xiǎo jiě)

Dacă vă aflați în Taiwan și Hong Kong , o poți numi pe o domnișoară 小姐 „Domnișoară”, dar când ești în China continentală, ar fi mai bine pentru tine să spui „美女” fată drăguță, pentru că 小姐 a devenit un sinonim pentru „prostituată”.

Memes and Funnies Chinese 😂 The Ultimate Collection (pentru 2021 )

Memes chinezesc pentru 2021 😅 Învățarea chinezei este un drum lung, așa că trebuie să ne distrăm pe parcurs, nu? Vedeți preferatele noastre.

卖豆腐 (mài dòu fu)

Aceasta are o traducere literală amuzantă care pare să nu aibă prea mult sens!

„Vânzare tofu ”la propriu! Se folosește ca eufemism pentru prostituție.

Dacă sunteți un vegan sau un vegan în China și vă place Tofu, rămâneți constant atunci când întrebați la local piețe și restaurante!

吃 豆腐 (chī dòu fu)

Un alt jurământ legat de Tofu? Ciudat nu ?!

Această traducere literală „mănâncă tofu”

Este folosită pentru a descrie un om care este un pervert.

Aveți grijă când vi se cere un prieten chinez 你 喜欢 吃 豆腐 吗? (Îți place să mănânci Tofu?) … dacă sunt prieteni buni / apropiați, probabil că nu te întreabă ce crezi …! >

Restul îl vom lăsa imaginației!

PSST – Doriți să aflați cum să citiți un meniu chinezesc în câteva minute?

Cuvinte de jurământ chinezesc – Cine știe semnificația alternativă a cuvântului pentru autobuz public?

公共汽车 (gōng gòng qì chē)

După cum probabil știți deja, acest cuvânt înseamnă „autobuz public”, dar uneori poate fi folosit pentru cineva care este ușor să desfășoare activități sexuale în mod regulat, la fel ca expresia engleză „village cycling”.

Chinese Swear Words – Arguing

OK time to put ceva mai mult carne pe oase ca să zic așa.

Știm acum să înjurăm în chineză acum, dar dorim un anumit context, cum le putem folosi într-o propoziție?

Să ne scufundăm și să vă pregătim pentru orice potențial dezacord viitor !

你 真 二
nǐ zhēn èr
Ești cu adevărat o prostie!

你 真 烦人
nǐ zhēn fán rén
Ești enervant

你 看 什么 看?
Nǐ kàn shénme kàn
La ce te uiți ?!

你 怎么 回事
Nǐ zěnme huí shì
Ce-i cu tine ?!

没门儿
méi mén r
În nici un caz!

没 长 眼 啊
méi zhǎng yǎn a
Ești orb sau ceva ?!

你 疯 了 吗?
Nǐ fēngle ma
Are you nebun?

你 以为 你 是 谁?
Nǐ yǐwéi nǐ shì shéi
Cine crezi că ești ?!

你 以为 你 在 跟谁 说话?
Nǐ yǐwéi nǐ zài gēn shéi shuōhuà
Cu cine crezi că vorbești ?!

你 的 脑子进水 啊?
Nǐ de nǎozi jìn shuǐ a
Ești din mintea ta ?? !

你 有病 啊?
Nǐ yǒu bìng a
Ești nebun ?!

瞎 鸡巴 扯
xiā jī bā chě
Vorbești prostii

Și acum este timpul să aflăm câteva afirmații puțin mai usturătoare. Strap in:

别烦 我!
Bié fán wǒ
Nu mă deranja

关 你 屁事!
Guān nǐ pì shì
Nu este treaba ta afurisită!

别 那样 和 我 说话!
Bié nàyàng hé wǒ shuōhuà
Nu-mi vorbi așa!

别跟 我 胡扯!
Bié gēn wǒ húchě
Nu-mi da sh * t

别 找 借口
bié zhǎo jièkǒu
Nu-mi da scuzele tale!

王八蛋
wángbādàn
Fiul unei cățele

从 我 面前 消失!
Cóng wǒ miànqián xiāoshī
Ieși din fața mea!

那 是 你 的 问题!
Nà shì nǐ de wèntí
Aceasta este problema ta!

别再 浪费 我 的 时间 了!
bié zài làngfèi wǒ de shíjiānle
Nu-mi pierde timpul!

我 都 腻 了!
wǒ dū nìle
M-am săturat de asta!

闭嘴!
Bì zuǐ
Taci!

Poate ai putea și tu o adăugați un fel de insultă pentru a adăuga un pic de mușcătură suplimentară?

你 真是 一个 废物!
Nǐ zhēn shi yīgè fèiwù
Ești doar un bun pentru nimic! p>

你 是 个 混 球!
nǐ shìgè húnqiú
You’re a douchebag!

你 真 让 我 恶心!
Nǐ zhēn ràng wǒ ě xīn
Tu îmbolnăvește-mă!

Și în sfârșit, așa ai pus capăt problemei …

我 真 后悔 这 辈子 遇到 你!
Wǒ zhēn hòuhuǐ zhè bèizi yù dào nǐ!
Mi-aș dori să nu te mai întâlnesc până acum!

你 会 后悔 的!
Nǐ huì hòuhuǐ de
Veți regreta acest lucru!

我 不愿 再 见到 你!
Wǒ bù yuàn zàijiàn dào nǐ!
Nu vreau să vă văd fața din nou !

滚开!
Gǔn kāi!
Pierde-te!

你 丫 欠揍
nǐyāqiànzòu
Trebuie să fii bătut

NOTĂ UTILĂ – vezi acel caracter destul de ciudat 丫. Aceasta se pronunță yā. În mod ciudat, semnificația originală pentru acest lucru este, dar în zilele noastre (în special la Beijingers) acest lucru este cam văzut ca argou.

De exemplu 你 丫 (așa cum este folosit mai sus) ) este practic același cu 你.

Bine de știut bine !?

Cu speranța că veți folosi aceste propoziții și cuvinte numai în timp ce glumiți cu prietenii, vă lăsăm cel mai faimos slogan pacifist în chineză …

要 爱 , 不要 战争
Yào ài, bùyào zhànzhēng
Fă dragoste, nu război!

Mai mult conținut care îți va plăcea

Site-ul nostru web este plin de conținut excelent despre învățarea chinezei și culturii chineze, așa că iată câteva altele, credem că te vei bucura și tu

Cum să trăiești ca vegetarian sau vegan în China (Ghid pentru 2021)

Vegan sau vegetarian în China? Poate supraviețui un vegan sau un vegetarian în China? Iată mâncărurile noastre de top pentru vegani și legume și câteva sfaturi excelente pentru a vă ajuta.

Chineză + Engleză = Chinglish: Trebuie să vezi să crezi

Chinglish – Cele pe care trebuie să le vezi pentru a crede Ecuația este simplă: chineză + Engleză = Chinglish Dar ce este Chinglish?Să obținem o definiție a dicționarului: Chinglish – O definiție a dicționarului În scurt, este o formă …

Anul Nou Chinezesc – Ghidul complet pentru cea mai mare și cea mai importantă sărbătoare din China

Anul Nou Chinezesc 🇨🇳 Tradiții Superstiții, Vocab și Experiențe . Un ghid complet pentru Anul Nou Chinezesc din diferite perspective.

Cuvinte rele chinezești – Întrebări frecvente

Se evită 250 în China?

Da.二百五 (Èr bǎi wǔ), în ciuda semnificației 250 (numărul) este o insultă în chineză. Nimic nu va avea vreodată un preț de 250CNY în chineză.

Evitați-l cu orice preț!

Are „a mânca tofu” un alt sens?

Da. Se folosește pentru a descrie un om pervert.

Aveți grijă când vi se cere un prieten chinez 你 喜欢 吃 豆腐 吗? (Îți place să mănânci tofu?) … dacă sunt prieteni buni / apropiați probabil că nu vă întreabă ce credeți …!

Ce este „nasul maro” în chineză

Nasul maro în chineză este 拍马屁 (pāi mǎ pì) care are un sens literal de a „mângâia pe spate caii”.

Puteți vedea cum este folosit într-un scenariu din viața reală aici.

Pot să numesc pe cineva un 小姐 în China continentală?

În timp ce în Taiwan și Hong Kong se acceptă 小姐 (xiǎo jiě) (înseamnă că este sora mică / domnișoară), în China continentală acesta este un termen jignitor.

Ar fi mai bine pentru tine să spuneți „美女” fată drăguță, pentru că 小姐 a devenit un sinonim pentru „prostituată”.

Cum se spune „Ești atât de duș” în chineză?

你 是 个 混 球!

nǐ shìgè húnqiú

Cum spui „Nu vreau să-ți mai văd fața” în chineză?

我 不愿 再 见到 你!

Wǒ bù yuàn zàijiàn dào nǐ!

Cum spui „f *** ing sh * t” în chineză?

他妈的 (tā mā de). Traducerea directă este „mama lui”.

Cum spui „Nu-mi da sh * t” în chineză?

别跟 我 胡扯!

Bié gēn wǒ húchě

Doriți mai multe de la LTL?

Dacă doriți să aflați mai multe de la LTL Mandarin School, de ce să nu vă alăturați listei noastre de corespondență.

Oferim o mulțime de informații utile despre învățarea chinezei, aplicații utile pentru a învăța limba și tot ce se întâmplă la școlile noastre LTL!

Îți place să înveți chineza online? Consultați noul nostru sistem Flexi Class și începeți-vă aventura în câteva secunde.

Înscrieți-vă mai jos și deveniți parte a comunității noastre în continuă creștere!

Scris de

Marie Fornabaio

Marie este un cetățean italian care trăiește în prezent în Spania. Are ani de experiență trăind în China și îi place să studieze chineză cu pasiune

Leave a Reply

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *