Arabă (vorbită în egipteană)

Ahlan wa sahlan! – Bun venit

Arabă egipteană, cunoscută și sub numele de arabă vorbită egipteană, masri, massry, arabă egipteană normală și arabă colocvială egipteană, este o varietate de arabă care aparține ramurii semitice a familiei de limbi afro-asiatice. Este vorbit de 56.400.000 de oameni în Egipt (Ethnologue). De asemenea, servește ca a doua limbă în multe alte țări din Orientul Mijlociu, de exemplu, în Irak, Israel, Iordania, Kuweit, Libia, Arabia Saudită, Emiratele Arabe Unite și Yemen (Ethnologue). Se estimează că numărul total de vorbitori de arabă vorbită egipteană este de peste 54 de milioane (Ethnologue). egiptean antic. În urma cuceririi arabe, a existat o perioadă prelungită de timp în care atât coptă, cât și arabă au fost vorbite în Egipt. Se spune că araba vorbită egipteană, diferită de araba clasică și de varietatea vorbită de invadatorii arabi, s-a dezvoltat în prima capitală islamică a Egiptului, care face acum parte din Cairo, capitala Egiptului actual. Cu o influență sporită a islamului și arabizarea țării, araba vorbită egipteană a înlocuit încet coptul. Cu toate acestea, există dovezi că copta a continuat să fie vorbită până în secolul al XVII-lea d.Hr. Deși astăzi coptul nu are vorbitori cunoscuți în prima limbă, acesta continuă să servească drept limbaj liturgic al Bisericii copte egiptene.

Statut

Arabă vorbită în egipteană este o limbă de comunicare mai largă și limba națională de facto a Egiptului, deși limba oficială a Egiptului este araba standard modernă (MSA). Arabă vorbită egipteană este folosită în literatură, inclusiv în romane, piese de teatru și poezii, și în mass-media populare, cum ar fi în benzi desenate, publicitate, unele ziare și în transcrierile cântecelor populare. MSA este utilizat în majoritatea celorlalte medii scrise și în transmisiile TV. MSA este vorbit în toate ocaziile formale și în toate scopurile formale.

Arabă vorbită în egipteană este înțeleasă pe scară largă în întreaga lume arabă, deoarece Egiptul a fost o forță dominantă în film și în mass-media. Egiptul a dezvoltat prima industrie de film locală de limbă arabă, iar filmele egiptene sunt larg distribuite în întreaga lume arabă. Industria cinematografică egipteană a creat peste 3.000 de filme de lung metraj din 1924 și a câștigat numele de „Hollywood pe Nil”. Drept urmare, araba vorbită egipteană este de obicei aleasă ca dialect vorbit predat studenților arabi ca limbă străină.

Dialecte

Există mai multe dialecte ale arabei egiptene care sunt în mod tradițional împărțite în două grupuri dialectale majore.

  • Egiptul inferior (nordic). Araba Cairene, dialectul de prestigiu vorbit în Cairo, este un dialect egiptean inferior.
  • Egiptul superior (sudic, numit și Sa`idi) se bucură de un prestigiu relativ mic, deși este vorbit pe scară largă.

Potrivit lui Ethnologue, vorbitorii de arabă Cairene nu înțeleg vorbitorii de Sa`idi, ci vorbitorii de Sa` înțeleg vorbitorii de arabă Cairene. Acest tip de inteligibilitate nereciprocă apare frecvent între vorbitorii urbani (de mare prestigiu) și vorbitorii din mediul rural (cu prestigiu scăzut).

Structură

Sistem de sunet

Vocale

Arabă vorbită în egipteană are mai multe vocale decât araba standard modernă. Are patru scurte și șase vocale lungi, comparativ cu trei vocale scurte și trei vocale lungi din MSA. Tabelul de mai jos prezintă fonemele vocale ale arabei vorbite egiptene (din Wikipedia).

Închide
i, i:
u:
Close-mid
e, e:
o
Mid
æ, æ:
Deschis
ɑ, ɑ:

Unele dintre celelalte caracteristici ale vocalelor vorbite în limba arabă egipteană includ următoarele:

    • Toate vocalele lungi se scurtează în poziții neaccentuate și înainte de grupuri de consoane.
    • Scurtele / i / și / u / sunt adesea abandonate când o altă vocală este adăugată la un cuvânt, de exemplu, kaatib, „după ce a scris” (masculin) devine katba, „după ce a scris” (feminin).
    • Diftongii MSA / ay / și / aw / au devenit vocale lungi în Araba egipteană.

Consonante

Inventarul fonemelor consoane ale arabei vorbite egiptene este similar cu cel al MSA, dar există unele diferențe. Tabelul de mai jos prezintă fonemele consoane ale arabei vorbite egiptene (bazat pe Wikipedia).

x
Palato-alveolar
Câmpie Emfatic Câmpie Emfatic
fără voce
(p)
t
xx
k
q
ʔ
exprimat
(bˤ)
d
g
fără voce
f
s
ʃ
x
ħ
h
exprimat
(v)
z
(ʒ)
ɣ
ʕ
Africati x x x
m
(mˤ)
n
x x
l
x
Atingeți sau trillați
ɾ ~ r
ɾˤ~rˤ
x xx x
w
j
x

Stres

Gramatică

Există unele diferențe între MSA și araba vorbită egipteană.

Frază substantivală

  • Spre deosebire de MSA, substantivele din araba egipteană nu sunt flexate pentru majuscule.
  • Substantivele au atât clitici de obiect direcți, cât și indirecți care urmează clitici de obiect direct și preced markerul negativ –s.
  • Nu există un număr dublu.
  • Pluralul se formează de obicei prin adăugarea unui sufix la sfârșitul unui cuvânt. În unele cazuri, pluralul este exprimat prin schimbarea structurii vocale a unui cuvânt. Există multe tipare de pluraluri rupte care depind de structura rădăcinii.
  • Pronumele de obiect sunt atașate ca clitici la sfârșitul substantivelor, verbelor sau prepozițiilor, de exemplu, béet „casă”, béet-i ‘casa mea’.

Frază verbală

Unele dintre cele mai importante trăsături ale verbelor vorbite în limba arabă egipteană sunt enumerate mai jos. Majoritatea sunt împărtășite cu alte soiuri arabe.

  • Persoana, starea de spirit și aspectul sunt marcate de prefixe și sufixe.
  • Există o tulpină de bază plus un număr de derivate tulpini, fiecare dintre ele având o serie de semnificații, cum ar fi reflexivitatea și cauzalitatea. Fiecare formă are propriul său set de participii activi și pasivi și substantive verbale.
  • Există o conjugare perfectă sufixată și o conjugare imperfectă prefixată. Perfectivul se poate referi la prezent, pluperfect sau viitor. Imperfectivul se poate referi la prezent, trecut sau viitor. Limba arabă egipteană colocvială a dezvoltat, de asemenea, un viitor marcator de timp luat-, de exemplu, ħayiktib, „el va scrie”.
  • Imperfectivul poate fi folosit ca infinitiv, de ex., biyħibb, „îi place să scrie”.
  • Imperativul se formează prin eliminarea prefixului de pe verbul imperfectiv.
  • Există o dublă negație, similară cu franceza. Verbele sunt negate folosind particulele ma– și –s.

Ordinea cuvintelor

Ordinea obișnuită a cuvintelor în araba vorbită egipteană este Subiect-Verb-Obiect. Demonstrativele acesta și acela urmează substantivelor pe care le modifică. Cu ce – cuvintele de întrebare nu sunt mutate în partea din față a propoziției ca în MSA, de exemplu, ráħ maṣri ʔimta? la propriu, „S-a dus de ce?”

Vocabular

La fel ca alte soiuri de arabă, araba egipteană derivă majoritatea vocabularul său prin aplicarea diferitelor modele și șabloane de inserare vocală la rădăcinile consonante. Urmăriți explicația acestui proces:

Araba egipteană tinde să fie mai deschisă împrumutului de cuvinte din alte limbi decât MSA. De-a lungul istoriei, a împrumutat cuvinte din diverse surse. Împrumuturile anterioare proveneau din coptă, limba dominantă a Egiptului înainte de sosirea arabilor.Aceste cuvinte de împrumut s-au ocupat în primul rând de probleme rurale, cum ar fi agricultura și meseriile tradiționale. Câteva expresii copte au supraviețuit în araba egipteană modernă. Mai târziu, împrumuturile au venit din greacă, italiană, franceză și engleză. În prezent, principala sursă de împrumut este engleza. Urmăriți videoclipul de mai jos pentru a auzi câteva cuvinte și fraze de bază.

Scrierea

Arabă egipteană este rar scrisă, deoarece Modern Standard Araba este utilizată în mod normal pentru comunicarea scrisă. Cu toate acestea, araba egipteană este folosită ocazional pentru scrierea de romane, piese de teatru, poezii, precum și benzi desenate, subtitrări în desene animate, transcrieri ale limbii vorbite, publicitate și în unele ziare. MSA este utilizat în majoritatea celorlalte mass-media scrise și în raportarea știrilor TV. Araba egipteană este scrisă în mod normal în alfabetul arab. De asemenea, este scris din ce în ce mai mult cu alfabetul latin.

Leave a Reply

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *