De ce spunem „Noel” de Crăciun?


fotografie Caroline Hernandez | Unsplash

De Aaron Earls

Practic fiecare limbă are un cuvânt pentru Crăciun. Vorbitorii de spaniolă sărbătoresc Crăciunul. Italienii au Natale și olandezii așteaptă cu nerăbdare Kerstmis.

Dar de ce noi, vorbitorii de engleză, cântăm „Primul Noel”, cuvântul francez pentru Crăciun și nu spunem „Primul Weihnachten”, germanul cuvânt?

Când a fost primul noel?

La fel ca multe alte cuvinte în limbile europene, cuvântul francez nöel se întoarce la latină și la cuvântul natalis, care înseamnă „ziua de naștere” sau „ referitoare la naștere. ” Este, de asemenea, rădăcina cuvintelor englezești, cum ar fi neonatal și postnatal.

Nu este dificil să vezi cum a evoluat cuvântul latin pentru naștere într-un cuvânt francez care sărbătorește nașterea lui Hristos.

În plus fiind cuvântul pentru Crăciun în franceză, nöel a început să fie folosit și pentru a se referi la cântece legate de Crăciun, asemănătoare cu „colinde” în engleză.

Cea mai veche utilizare muzicală cunoscută a nöel datează din anii 1400 și o melodie numită „Nova Vobis Gaudia”, potrivit podcastului Merriam-Webster pe cuvântul „noel . ”

Nöels au fost cântate de secole în franceză și latină înainte ca cuvântul să ajungă în engleză la sfârșitul secolului al XVIII-lea.

Cea mai veche citare în engleză a„ noel ”care înseamnă„ colinde ”vine din 1771 într-o carte a lui JF Bielfeld intitulată: Elementele erudiției universale: care conține o prescurtare analitică a științelor, a artelor politicoase și a literelor Belles. Nu prea se rostogolește de pe limbă.

După explicând tha Noelurile sunt „cântece spirituale care sunt concepute pentru a celebra nașterea Mântuitorului lumii”, a continuat Bielfeld să se plângă de ele.

„Dar trebuie mărturisit că utilizarea foarte obișnuită care se face acestor noeluri, de către copiii care le cântă pe străzi și pe autostrăzi, este un abuz; și, mai mult, că în aceste imnuri există frecvent un amestec de sacru și de fleac, edificator și profan, într-o manieră care sortează, dar prost, cu demnitatea subiectului. ”

Așadar, prima noastră mențiune engleză a unui noel cântat nu a fost „anumitor păstori săraci”, ci anumiți copii săraci de pe stradă.

Nu după mult timp după cartea lui Bielfeld, celebrul Crăciun colindul „Primul Noel” a fost scris. Publicată pentru prima dată în Colinde antice și moderne în 1823, cântecul datează probabil mai devreme.

Inițial avea nouă strofe. „Deși apariția îngerilor față de păstori este subiectul primei strofe, cea mai mare parte a colindelor se concentrează pe călătoria magilor, oferind un sentiment general de Bobotează”, scrie C. Michael Hawn, profesor de muzică bisericească la Southern Methodist University .

În colindă, îngerii le spun păstorilor „primul Noel”, reflectând narațiunea de Crăciun din Luca 2. Primul anunț de naștere al nou-născutului Mântuitor a fost dat unui grup care a întruchipat ceea ce ar avea acest bebeluș devenit – bunul păstor care își dă viața pentru oile Sale.

Când cântăm despre primul Noel, ni se amintește de propriul nostru privilegiu de a continua să împărtășim vestea bună în această perioadă a anului și nu numai. .

În cuvintele primului Noel:

Atunci să ne lăsăm pe toți cu un singur acord – Cântați laudele noastre cerești Doamne, care a făcut din cer nimic și pământul
Și cu sângele său a cumpărat omenirea.

AARON EARLS (@WardrobeDoor) este online edito r of Facts & Tendințe.

Dig Deeper at Lifeway. com

Apoi îmi cântă sufletul: 150 din Cele mai mari povești de imn din lume

Robert Morgan

AFLAȚI MAI MULTE

Leave a Reply

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *