În acest articol, ne vom scufunda în fiecare colț al unui cuvânt care ar putea fi unul dintre cele mai importante în limba coreeană: Oppa. Așa este, este notoria oppa faimei „Stilului Oppan Gangnam” (mai multe despre „n” ulterioară mai târziu).
Aceasta este oppa pe care ai auzit-o atât de des în acele k-drame care îți plac binge.
Aceasta este oppa care formează o cărămidă a fundamentului societății coreene.
În special ca cineva care nu este familiarizat cu coreeana, acest cuvânt are o greutate mare. Există modalități prin care vă poate ridica conversația, ilumina o situație și clarifica cultura pop.
Dar poate, de asemenea, să exprime pericolul, oferind o mână de capcane care ar putea insulta sau jigni. Ne vom asigura că vom investiga cât mai profund posibil pentru a ne asigura că nu ți se întâmplă!
În primul rând, o vedere rapidă, cu ochi de pasăre, a cuvântului oppa:
Ce înseamnă Oppa?
Oppa este folosit de femei pentru a se referi la bărbați mai în vârstă. Înseamnă literalmente „fratele mai mare (al femeii)”. În zilele noastre, poate indica, de asemenea, un bărbat mai vechi (nu prea mai în vârstă) de sex masculin al unei femei sau un interes romantic.
Un anumit context istoric și social
Un lucru de reținut când ne gândim la semnificația și utilizarea oppa, este că ierarhiile sunt extrem de importante în Coreea. Vedeți, Coreea a fost puternic influențată de confucianismul chinez.
De fapt, erau atât de îndrăgostiți de ideea că este pe scară largă am crezut că coreenii sunt chiar mai confucieni decât chiar progenitorii, chinezii înșiși.
Cu această mentalitate confuciană vine o înțelegere intensă și respectul pentru relațiile dintre oameni așa cum sunt stabilite prin caracteristici fixe, cum ar fi vârsta sau birou. Aceasta oferă o înțelegere a persoanelor cu statut mai înalt și mai scăzut. Și limba coreeană face un efort constant pentru a reflecta aceste distincții.
Cel mai important lucru de care trebuie să fii conștient este cine este mai înalt decât tine în stare. Dacă ești câinele cel mare, poți scăpa de mai mult, deci nu renunță Este la fel de important să vă faceți griji cu privire la cei cu statut mai scăzut decât dvs.
Acum, cine are un statut mai înalt? Este destul de auto-explicativ: oricine mai în vârstă decât tine, un străin de aceeași vârstă, șeful tău, un client, profesorul tău, grad militar etc.
În cazurile în care vorbești cu cineva de nivel superior statut, nu ar trebui să vă referiți niciodată la acestea cu cuvântul coreean pentru „voi” și nu ar trebui să le folosiți niciodată numele. În schimb, veți dori să folosiți un onorific cu ei. Oppa este unul dintre aceste potențiale onorifice.
Notă: este întotdeauna mai important să respectați indivizii față de orice anume gramatică sau ideologie antică. Dacă cineva de rang superior vă cere să folosiți numele lor sau orice altceva, mai ales atunci când vorbiți în engleză – sau oricare ar fi limba dvs. maternă – urmați-le.
Unii oameni pur și simplu nu le pasă sau s-ar putea să fie jignitori din orice motiv. De asemenea, cu cât diferența de vârstă este mai redusă, cu atât mai puțini vor fi oamenii care vor fi acești termeni. bătrânilor chiar nu le-ar păsa mai puțin.
Sfatul meu: citiți aerul.
Utilizarea lui Oppa
Cum este cuvântul opp a este folosit este un pic dificil. Există câteva restricții puternice cu privire la momentul în care ar trebui să o spui.
Regula numărul unu este că cuvântul este rostit doar de femei (cu excepții rare, de obicei intenționat subversive).
În al doilea rând, se spune numai bărbaților care s-au născut în anul sau anii înainte de femelă. Un lucru de remarcat aici este că vârstele coreene sunt diferit față de majoritatea celorlalte locuri.
Anul nașterii în sine este o parte importantă și fundamentală pentru a afla vârsta cuiva. Deci, dacă tipul lor este mai în vârstă, dar s-a născut în același an cu femeia, atunci ea nu l-ar numi oppa.
Dacă au aproape aceeași vârstă, dar el s-a născut în decembrie ‘ 91 și ea în ianuarie ’92, apoi va putea să-l numească oppa.
Desigur, în practică, aceste etichete sunt uneori abandonate sau utilizate în alte moduri netradiționale. Dar aceste diferențe de vârstă / an diferențiază ceea ce se poate spune, în funcție de cultură.
„Deci, cum l-ar numi atunci dacă se vor naște în același an ?!” Vă aud că întrebați. Răbdare. Voi ajunge acolo! Dar mai întâi, mai multe detalii.
Este, de asemenea, important să rețineți că utilizarea oppa este limitată. Diferența de vârstă nu ar trebui să fie mai mare de zece ani. Dacă are mai mult de zece ani mai mare, trebuie să renunți la oppa.
Și, dacă are peste 30 de ani, indiferent de diferența dintre el și femeie – da, ai ghicit! Va trebui să folosești un cuvânt diferit. Oppa este jocul unui tânăr.
În cele din urmă, oppa este un termen destul de personal. Este un pic casual sau prietenos. Nu l-ai folosi în o corespondență de afaceri sau când vorbiți cu senatorul dumneavoastră.
Oh, și veți dori să atașați cuvântul oppa (și celelalte onorifice despre care discutăm astăzi) la sfârșitul numelui acelei persoane atunci când vorbiți despre acestea cu alte persoane.
Mai multe semnificații ale lui Oppa
Deci, definiția de bază, sursa cuvântului, este „fratele mai mare (al unei femei)”. Înainte era limitat doar la utilizarea în cadrul familiei. Acum s-a răspândit puțin.
Cu toate acestea, sugerează în continuare superioritatea persoanei la care te referi și implică respectarea acestora, așa cum ar fi un frate mai mare.
În aceste zile veți auzi deseori că femeile se referă la băieți ceva mai în vârstă, cu oppa, ca termen de dragoste, dacă sunt cu adevărat prieteni apropiați.
Și dacă ea are cu designuri deosebit de romantice pe tip, ea va avea grijă să renunțe la oppa respectivă în conversație. Cu o inflexiune corectă, oppa poate fi un mod cu adevărat cochet pentru o fată de a anunța un tip că este în el.
Și, odată într-o relație, fata va continua să se refere la tânărul ei ca oppa.
De fapt, oppa are atât de multă utilizare ca un termen pe care îl folosesc femeile pentru țintele afecțiunii lor, încât deseori este înțeles greșit de către oamenii care învață coreeana ca a doua limbă.
Ei cred adesea că oppa înseamnă „iubit”, dar nu este cazul. Poate fi folosit pentru a se referi la iubitul cuiva, dar nu înseamnă „iubit” în sine.
Nu este o analogie perfectă, dar gândește-te la el ca „dragă”. Ai putea spune că iubitul tău este „drăguțul” tău, dar în nici un sens „drăguț” nu înseamnă iubit.
Playful Oppa
S-ar putea să auzi un tip care numește un alt tip oppa. Acest lucru este întotdeauna spus ca un mod de a trece în mod explicit granițele. Este fie pentru a râde, fie pentru a face pe cineva să se ridice. Dar nu te lăsa împiedicat de acest lucru dacă se întâmplă să-l auzi. Totul este în glumă și nu ar trebui să vă încurce.
Școala
Dacă sunteți la universitate, lucrurile devin puțin diferite. Indiferent de sex sau vârstă, se folosește un set diferit de termeni în funcție de cine a început mai întâi școala. Persoana care a stat mai mult la școală este seonbae și persoana care a stat acolo mai puțin timp este hubae.
Acestea sunt onorifice la fel ca oppa. Singura diferență este contextul în care sunt folosite.
Ridicarea barei
Dacă doriți să obțineți o fantezie reală, atunci să aruncăm o privire la răspândirea puțin a cuvântului într-un fel probabil că veți auzi doar în k-dramele istorice.
Dacă ar fi să vă referiți la propriul frate, ați spune orabeoni și dacă ar fi să vă referiți la fratele altcuiva, Aș spune orabeonim.
Deci, orabeoni este o formă onorifică de oppa, iar orabeonim este o formă și mai onorifică.
Amuzant de știut, dar poate nu vă gândiți să le folosiți în conversație imediat …
Oppa în coreeană Hangul Scriere și pronunție
Deci, coreeana este scrisă în hangul, iar hangul este unul dintre cele mai interesante sisteme de scriere dezvoltate vreodată. Un silabar alfabetic, hangul a fost creat de un singur individ, regele Sejong cel Mare în 1433 ca o modalitate de a îmbunătăți ratele de alfabetizare în tot regatul.
Este considerat de unii lingviști unul dintre cele mai exacte din punct de vedere fonologic sisteme de scriere utilizate astăzi.
Este, de asemenea, extrem de logic.
Practic, hangul este scris într-un pătrat patru câte patru și este complet umplut de componenta sa, citit în sensul acelor de ceasornic , începând din stânga sus. Există 11 componente pe care le puteți dubla sau adăuga mici căpușe pentru a schimba puțin sunetul.
Oppa este scris 오빠. Deci, primul personaj este format din două componente. În primul rând, există ㅇ, care este doar un substituent. Fiecare personaj are nevoie atât de o consoană și de o vocală, fie de o vocală și de titularul locului. De asemenea, trebuie să umple întregul spațiu patru la patru. Prin urmare, ㅇ ajunge să fie un pic de liniște foarte util.
Următoarea parte este derivată din ㅡ, care se pronunță un pic ca UH. Sau, pentru a fi mai exact, gândiți-vă la „oo” din „look”. Apoi, lipiți un pic de crestătură pe ea așa ㅗ și sunetul se schimbă. Devine OH, ca „o” din „poe”.
Al doilea personaj începe cu ㅂ, dar s-a dublat. Deci, devine ㅃ. ㅂ se pronunță B, iar ㅃ se pronunță BB (a B tare).
A doua parte începe cu ㅣ, pe care o pronunți EE, ca „ee” în „liber”. Dar, nu-l bifați și primiți AH, ca „a” din „bara”.
„Hei! Am învățat despre oppa, nu despre obba!” Da, asta avem. Această aparentă discrepanță se datorează ceva numit „asimilare” și, practic, înseamnă că lucrurile se pronunță diferit în funcție de sunetele din jurul său. Aceasta duce la unele metode de romanizare inconsistente.
Practic, primul caracter 오 este „o” în „oppa”, iar al doilea caracter 빠 este „ppa”.
Oppa (n) Stilul Gangnam
Acum, dacă sunteți cu ochii dornici ca și când am cercetat acest articol, veți observa că în versurile „Stilul Gangnam” se scrie oppa 오빤. Acum ce naiba este micul unghi drept din partea de jos? Ce înseamnă?
„Și am crezut că ai spus că doar fetele au spus oppa, deci ce face Psy spunând asta !?”
Nu-ți face griji, cititorul meu curajos, îți explic totul.
Deci, haideți să clarificăm tipografia foarte repede. Această componentă din partea de jos este ㄴ și emite un sunet N. Deci, versurile sunt de fapt „stil oppan Gangnam”. Dar de ce?
Oppan este o scurtare a oppa + neun. Neun este ceea ce se numește „marker de subiect”. Acestea sunt atașate la sfârșitul substantivelor pentru a identifica despre ce vorbește propoziția.
„Vorbind despre oppa, stil Gangnam!” Acesta este esența. Dar poate că asta nu o clarifică suficient.
Deci, practic, în această melodie, cântăreața, Psy, joacă un pic prost. Când spune oppa, se referă la el însuși la persoana a treia.
El declară un interes de dragoste, într-un mod destul de exagerat, că are stilul Gangnam (Gangnam fiind un extrem de bogat și districtul la modă din Seul).
„Baiatul tău are stil Gangnam!” spune Psy.
Câteva cuvinte înrudite
Să completăm câteva lacune cu o prezentare rapidă a cuvintelor legate de oppa.
În primul rând, ce înseamnă hyung în coreeană? Acesta este omologul imediat al oppa. Hyung este ceea ce un tip numește un tip mai în vârstă. De asemenea, merită menționat faptul că poate fi scris ca hyeung în unele forme de romanizare, de obicei învechite.
Nuna este ceea ce un tip numește o fată mai în vârstă.
Unnie este ceea ce o fată numește și o fată mai în vârstă.
Dongsaeng este ceea ce persoana în vârstă numește persoana mai tânără, indiferent de sex.
Chingu este ceea ce ai folosi dacă te-ai fi născut în același an ca și altcineva.
Există o grămadă de cuvinte pe care le vei întâlni. acoperiți încă un cuplu mai jos, dar examinarea tuturor posibilelor mesaje onorifice este cu mult în afara scopului acestui articol.
Devine destul de expansiv și puțin complicat. În plus, aceste șase cuvinte vor acoperi cele mai importante dintre cele mai importante nevoi onorifice.
Onorifice sexuale în LGB Cercuri T +
Este demn de remarcat faptul că aceste mesaje onorifice pot fi folosite în moduri jucăușe, sexuale, afectuoase și plăcute în cercurile LGBT +, depășind utilizările lor tradiționale.
De exemplu, hyung este adesea folosit de ambii bărbați într-o relație gay pentru a se referi unul la celălalt.
Puteți auzi, de asemenea, bărbații homosexuali numindu-se jucăuși reciproc, într-un mod similar cu modul în care, în limba engleză, bărbații homosexuali ar putea să-i numească pe jucători alta fata.” De asemenea, bărbații homosexuali s-ar putea referi la femeile cu care sunt apropiați ca fiind unnie, mai ales dacă toți fac parte dintr-un grup care acceptă identitatea sexuală a celuilalt.
Întrebări conexe
Ce înseamnă appa înseamnă în coreeană?
Înseamnă „tati”. Un cuvânt mai formal, mai asemănător cu „tată”, ar fi aboji.
Ce înseamnă omma în coreeană?
Înseamnă „mami” și este folosit în general de copii . „Mama” ar fi omeoni.
Ce înseamnă maknae în coreeană?
Acesta este un termen fără gen. Inițial înseamnă „cel mai tânăr din familie”, dar acum poate fi folosit de către persoanele în vârstă pentru a vorbi despre cei mai tineri din orice grup.
Ce înseamnă onnie în coreeană?
este doar un alt mod de a romaniza unnie (care este ceea ce femelele numesc femele mai în vârstă, în cazul în care ați uitat!).
Ce înseamnă oppa în rusă?
În rusă este de fapt scris opa , sau опа în chirilică, iar semnificația sa este complet diferită de gemenele sale fonologice în coreeană. În rusă este ca „Whoa!” Este o exclamație care transmite surpriză. Opa!
Hei, colegi lingolici! Sunt eu, Marcel. Sunt mândru proprietar al linguaholic.com. Limbile au fost întotdeauna pasiunea mea și am studiat lingvistică, lingvistică computațională și sinologie la Universitatea din Zurich. Este cea mai mare plăcere să vă împărtășesc cu toții ce știu despre limbi și lingvistică în general.