Politics in the 16th Century
Sensul rimei de pepinieră Old Mother Hubbard se întoarce în prima jumătate a secolului al XVI-lea. Era vremea când regele Henric al VIII-lea conducea Anglia, iar cardinalul Thomas Wolsey, care era Lord Chancellor, era cel mai important și influent om de stat al regatului său.
Regele a avut o problemă: după șaisprezece ani de căsătorie cu Ecaterina de Aragon, el încă nu avea moștenitor la tron. Înainte de a se căsători, era nevoie de o bulă papală specială, deoarece Catherine era văduva fratelui său (prințul Arthur) care murise la o vârstă fragedă la doar câteva luni după ce s-au căsătorit. Împotriva unei astfel de căsătorii s-a găsit un pasaj din Scriptură în Cartea Leviticului: „Și dacă un bărbat va lua soția fratelui său, este necurăție: el a descoperit goliciunea fratelui său; ei vor rămâne fără copii”. Papa a fost cerut. Și acum a dorit un divorț pentru a se căsători cu amanta sa Anne Boleyn. Sarcina de a obține permisiunea de la Papa a fost, desigur, atribuită cardinalului Wolsey. El a eșuat, și-a pierdut puterea, a fost arestat și a murit în închisoare.
Cardinalul ca mamă Hubbard
Despre asta se vorbește primul verset – care este mult mai vechi decât celelalte versiuni mai lungi: vechea mamă Hubbard este cardinalul, cățelușul este regele Henric al VIII-lea, osul este divorțul pe care dorea să îl aibă și dulapul se referă la Biserica Catolică.
Versiunea mai lungă a Bătrânei Mame Hubbard:
Bătrâna mamă Hubbard S-a dus la dulap, Pentru a-i da osului bietului câine: Când a venit acolo, Dulapul era gol, Și așa bietul ciocănitor nu avea. S-a dus la brutar S-a dus la antreprenorul A luat o curată fel de mâncare S-a dus la pensiune S-a dus la crâșmă |
S-a dus la fructificator Pentru a-i cumpăra niște fructe; Când s-a întors El cânta la flaut. S-a dus la croitorie S-a dus la pălărie S-a dus la frizer S-a dus la cizmar S-a dus la simpla |
S-a dus la ciorapi Să-i cumpere niște furtun ; Când s-a întors El era îmbrăcat în hainele lui. Doamna a făcut o curte, Acest minunat câine
|