Old Mother Hubbard (Română)


Politics in the 16th Century

Sensul rimei de pepinieră Old Mother Hubbard se întoarce în prima jumătate a secolului al XVI-lea. Era vremea când regele Henric al VIII-lea conducea Anglia, iar cardinalul Thomas Wolsey, care era Lord Chancellor, era cel mai important și influent om de stat al regatului său.

Regele a avut o problemă: după șaisprezece ani de căsătorie cu Ecaterina de Aragon, el încă nu avea moștenitor la tron. Înainte de a se căsători, era nevoie de o bulă papală specială, deoarece Catherine era văduva fratelui său (prințul Arthur) care murise la o vârstă fragedă la doar câteva luni după ce s-au căsătorit. Împotriva unei astfel de căsătorii s-a găsit un pasaj din Scriptură în Cartea Leviticului: „Și dacă un bărbat va lua soția fratelui său, este necurăție: el a descoperit goliciunea fratelui său; ei vor rămâne fără copii”. Papa a fost cerut. Și acum a dorit un divorț pentru a se căsători cu amanta sa Anne Boleyn. Sarcina de a obține permisiunea de la Papa a fost, desigur, atribuită cardinalului Wolsey. El a eșuat, și-a pierdut puterea, a fost arestat și a murit în închisoare.

Cardinalul ca mamă Hubbard

Despre asta se vorbește primul verset – care este mult mai vechi decât celelalte versiuni mai lungi: vechea mamă Hubbard este cardinalul, cățelușul este regele Henric al VIII-lea, osul este divorțul pe care dorea să îl aibă și dulapul se referă la Biserica Catolică.

Versiunea mai lungă a Bătrânei Mame Hubbard:

Bătrâna mamă Hubbard
S-a dus la dulap,
Pentru a-i da osului bietului câine:
Când a venit acolo,
Dulapul era gol,
Și așa bietul ciocănitor nu avea.

S-a dus la brutar
să-i cumpere niște pâine;
Când s-a întors
Câinele a murit!

S-a dus la antreprenorul
Pentru a-i cumpăra un sicriu;
Când s-a întors
Câinele râdea.

A luat o curată fel de mâncare
pentru a-i face niște tripă;
Când s-a întors
El îi fuma pipa.

S-a dus la pensiune
Pentru a-i aduce bere;
Când s-a întors
Câinele s-a așezat pe un scaun.

S-a dus la crâșmă
Pentru vin alb și roșu;
Când s-a întors
Câinele a stat pe al său cap.

S-a dus la fructificator
Pentru a-i cumpăra niște fructe;
Când s-a întors
El cânta la flaut.

S-a dus la croitorie
Pentru a-i cumpăra o haină;
Când s-a întors
El călărea pe o capră.

S-a dus la pălărie
Pentru a-i cumpăra o pălărie;
Când s-a întors
El își hrănea pisica.

S-a dus la frizer
Pentru a-i cumpăra o perucă
Când s-a întors
El dansa un jig.

S-a dus la cizmar
Pentru a-i cumpăra niște pantofi;
Când s-a întors
El citea știrea.

S-a dus la simpla
Să-i cumpere niște lenjerie;
Când s-a întors
Câinele se învârtea.

S-a dus la ciorapi
Să-i cumpere niște furtun ;
Când s-a întors
El era îmbrăcat în hainele lui.

Doamna a făcut o curte,
Câinele a făcut o plecăciune;
Doamna a spus: Robul tău;
câinele a spus, Bow-wow.

Acest minunat câine
Era încântarea doamnei Hubbard,
Putea citi, putea dansa,
Putea cânta, putea scrie;
Ea i-a dat delicioase bogate
Ori de câte ori a hrănit,
Și a ridicat acest monument
Când a murit.

Leave a Reply

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *